Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫленине (тĕпĕ: ӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑнтӑрлахи апатчен ҫапах та вӑхӑт иртни питех сисӗнместчӗ — старостӑпа калаҫкалатӑн, ҫынсем ӗҫленине пӑхса ҫӳретӗн, е ҫӗнӗ заведенисене кайса куратӑн.

До обеда кое-как еще дотягивал я время, толкуя со старостой, разъезжая по работам или обходя новые заведения.

II // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

— Итлӗр-ха, Сметонс умӗнче мана пӗрре ҫупса ярӑр-ха, — тесе ыйтнӑ унран юнашар камерӑри пӗр юлташ, — вӑл хӑть пӗрре те пулин эсир мӗнле ӗҫленине куртӑр.

– Послушайте, дайте мне затрещину при Сметонце, – просили его товарищи из соседней камеры, – пусть он хоть раз увидит вас за работой.

«Колин» // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Ӑна эпир мӗн валли ӗҫленине пӗлме те унӑн вӑхӑт ҫитнӗ.

Ей уже пора было узнать, для чего мы работаем.

Лида // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Унтан хӑй те вӗсен енче пӗр алӑсӑр врач пӗтӗм районӗпе чи лайӑх тухтӑр вырӑнне шутланса ӗҫленине аса илчӗ: вӑл юланпа та ҫӳрет, ухутана та каять, хӑрах алӑпах ҫав тери лайӑх перет — пакшана куҫран тӗллесен, куҫран тивертет, терӗ.

И сам вспомнил, что в их краях есть врач без руки, наипервейший на весь район лекарь, и на лошади он верхом ездит, и охотится, да при этом так одной рукой с ружьем справляется, что белку дробиной в глаз сшибает.

8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ку вара орудин пӗтӗм расчечӗ килӗшӳллӗ тата кашни номер уйрӑмӑн пит те лайӑх ӗҫленине кӑтартнӑ.

А это свидетельствовало об отличной работе всего орудийного расчёта в целом и каждого номера в отдельности.

20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Сирӗн Военторг парикмахерӗсем епле ӗҫленине пӗлмелле вӗт.

Для того чтобы вы могли иметь представление о работе военторговских парикмахеров.

17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Почтальонсем ӗҫленине пӑхма кӑмӑллӑ – почта сумкине пичет изданийӗсене типтерлӗн чикеҫҫӗ, тепӗр алла халӑха сӗнме тавар йӑтаҫҫӗ.

Приятно смотреть за работой почтальонов - печатные издания аккуратно кладут в почтовую сумку, в другую руку берут товар, чтобы посоветовать народу.

Туслӑ йыш – лайӑх ӗҫӗн кӑтартӑвӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

Вӑл мӗнле ӗҫленине курсанах пӑлхарсен мунчине епле йӗркеленине ӑнланса илтӗм.

Помоги переводом

Пӑлхар мунчипе корейсен ондольне мӗн ҫыхӑнтарать? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/4863.html

Пурте пӗрле ӗҫленине нимӗн те ҫитмест.

Ничего не ценно, как работа вместе.

Ӗҫлерӗмӗр те, вӗрентӗмӗр те // Ульяна АНДРЕЕВА. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Ӑҫта ӗҫленине те…

И где работает не знаем…

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тен, каҫхине е ыран ирех килсе пӑхас тейӗ эпир мӗн ӗҫленине.

Может вечером или завтра утром заглянет сюда, захочет же она увидеть результаты нашего труда.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эс тӑрӑшса ӗҫленине те курса-сӑнаса тӑтӑм эпӗ, эсӗ ҫӑрса хӑварманнине те…

Я видела, наблюдала как ты усердно работал, знаю, что это не ты прошёлся по отмостке…

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫӳлерех асӑннӑ цифра пысӑкланни шӑпах тивӗҫлӗ тытӑмсем киревсӗр ҫак пулӑма тӑрӑ шыв ҫине кӑларас тӗлӗшпе ҫине тӑрса ӗҫленине ҫирӗплетет.

Помоги переводом

«Тӗкӗнме юраманнисем» ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2017.07.21

Ҫӗпӗрте климат хаяр иккенне тата ҫынсем унта тӑрӑнса аниччен ӗҫленине пурте пӗлеҫҫӗ.

Всем известно, что в Сибири суровый климат и люди там много работают.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Ӗнер карбюраторне сӳтсе илсе тасатнӑ хыҫҫӑн мопед тата лайӑхрах ӗҫленине асӑрхаса савӑнчӗ.

Помоги переводом

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Халӑха илсе ҫӳретме транспорт ҫителӗклӗ пулнине, графикпа килӗшӳллӗн пӗтӗмпех вӗсем лайӑх ӗҫленине каланӑ хула администрацийӗн ертӳҫи.

Глава администрации города проинформировал, что транспортное обслуживание горожан осуществлялось по графику, транспорта было достаточно.

Чӑваш Енре 2019 ҫулта пурӗ 200 ҫухрӑм ытла ҫул-йӗрсем юсӗҫ, сарӗҫ // М.И. Игнатьев пресс-служби. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=19 ... b4575c9e35

Хӗрӗсем, мӗн пӗчӗкрен амӑшӗ мӗн ӗҫленине курса ҫитӗннӗскерсем, пурнӑҫӗсене сывлӑх сыхлавӗпе ҫыхӑнтарнӑ.

Помоги переводом

Юратнӑ ӗҫре – 40 ҫул ытла // Н.КАЛАШНИКОВА. Каҫал ен, 2019.06.14, http://kasalen.ru/2019/06/14/%d1%8e%d1%80%d0%b0%d1%82%d0%bda-ec%d1%80%d0%b5-40-c%d1%83%d0%bb-%d1%8b%d1%82%d0%bb%d0%b0/

Пирӗн ӗҫ май килмесен, ҫавӑнта ӗҫленине те никам та пӗлес ҫук.

Никто и не узнает, что мы приложили там руку, раз не вышло ничего.

26-мӗш сыпӑк. Каллех Джо индеец // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑл халӑха патшалӑх пулӑшӑвӗпе тивӗҫтерессипе темиҫе социаллӑ программа ӗҫленине аса илчӗ.

Он напомнил, что работает несколько социальных программ по обеспечению населения государственной поддержкой.

Юлия Райнвайн: «закон маншӑн усӑллӑ пулчӗ» // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.05.30

Лорх Иванӗ утти-чуппине сӑнатӑн та, вӑл темле хавхаланса ӗҫленине куратӑн.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней