Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫет (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл аш юлашкине куҫӗсемпе пӑхса виҫсе илет, сӑра ӗҫет те каллех чаплаттарать.

Он беспокойно измеряет глазами остатки мяса, пьет пиво и снова чавкает.

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Пурӑнать ҫӗр ҫинче ак ҫакӑн пек ӑристан, хыпать, ӗҫет, ҫапкаланса ҫӳрет, мӗн тума кирлӗ-ши?

Живет на земле вот такой арестант, жрет, пьет, шляется, а — к чему?

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Темле эмельсем ӗҫет вӑл… — ҫиллессӗн ответлерӗ хуҫа арӑмӗ.

Он лекарства пьет… — сердито ответила хозяйка.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫамрӑк машинист ним шухӑшсӑрах сӑра ӗҫет, сигаретне мӑкӑрлантарать.

Молодой машинист беспечно пил пиво, дымил сигаретой.

8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Унӑн студентла пурнӑҫӗнче пӗтӗм чунпа парӑнса тумалли нимӗн те ҫук, вӗри те ӗҫчен ӑс-хакӑлӗшӗн вара, хӑй каланӑ пек каласан, ӗҫлӗхлӗ пурнӑҫ кирлӗ, ҫавӑнпа вӑл укҫи-тенки май панӑ таран эрех ӗҫет, ӗҫкӗпе манӑҫасшӑн пулса, хӑйӗнче вӑй мӗн чухлӗ ытларах, ҫавӑн чухлӗ нумайрах ӗҫет.

Жизнь в его студенческом положении не представляла ничего такого, чему бы он мог весь отдаться, а пылкая, деятельная, как он говорил, натура требовала жизни, и он вдался в кутеж такого рода, какой возможен был по его средствам, и предался ему с страстным жаром и желанием уходить себя, чем больше во мне силы.

ХLIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анне вилнӗренпе кукамай пӗрремӗш хут шампански ӗҫет, вӑл, Володьӑна сывлӑх сунса, тӗппипех ӗҫсе ярать, ун ҫине пӑхса савӑннипе каллех йӗме тытӑнать.

Бабушка в первый раз после кончины maman пьет шампанское, выпивает целый бокал, поздравляя Володю, и снова плачет от радости, глядя на него.

XX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Организаци хавшаннӑ. Халӗ тата раки хутшӑнать. Шикленнипе ӗҫет», — шухӑшларӗ Павӑл.

Нерешительность партийной ячейки. А теперь — водка. От страха пьет», — подумал Павле.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кухлянка тӑхӑннӑ комсорг пит хӑвӑрт чей ӗҫет: курӑнсах тӑрать ӗнтӗ таҫта васкани.

Одетый в кухлянку, он быстро пил чай, явно куда-то торопясь.

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эрехне пӗчӗккӗн ҫӑта-ҫӑта ӗҫет, тути хӗррисене ҫулакалать, тата, енчен енне сулланкаласа, Жукова ачашшӑн та сӗмсӗррӗн сӑнтан пӑхать.

Пила вино маленькими глотками, облизывала губы и, покачиваясь, смотрела в лицо Жукову ласково и нагло.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Уявсенче вӑл ирхи кӗлле чиркӗве каять, унтан Синемуха трактирӗнче чей ӗҫет те вара, ҫӗрле пулсан, ӑна слобода урамӗсенче пур ҫӗрте те тахҫанчченех ҫӳренине курма пулать: вӑл васкамасӑр уткалать, черешня йывӑҫҫинчен тунӑ туйине, шухӑша кайса, хӑйӑр ҫине тӑрӑнтарса пырать, пурне те асӑрхаса пур еннелле те пуҫне ҫавӑркалать, пурне те вашаватлӑн сывлӑх сунать, пур ыйтӑва хирӗҫ те хуравлама пӗлет.

По праздникам он ходил к ранней обедне, потом пил чай в трактире Синемухи, и вплоть до поздней ночи его можно было видеть всюду на улицах слободы: ходит человек не торопясь, задумчиво тыкает в песок черешневой палочкой и во все стороны вертит головой, всех замечая, со всеми предупредительно здороваясь, умея ответить на все вопросы.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Куран, староста килнӗ, тата вутӑ тиенӗ обоз килсе ҫитнӗ тет-и ҫав, ҫавӑнпа вӑл вӗсене йышӑнма трактире кайрӗ; чи сиенлӗ тата шутсӑр ҫӑткӑн этем вӑл, француз эрехӗпе хутӑштарса пӗр-ик курка чей ӗҫет, унтан пӗр бутылка шурри, пулӑ, вӑлча ыйтса илет; хырӑмӗ мӗнле кӑна тӳсет пулӗ, ҫиччӗмӗш теҫетке пурӑнать вӗт-ха хӑй, анчах ҫав тери чыса пӗлмест, хӑйӗн ывӑлне те илсе килет, ӑна та хӑна тӑвас пулать.

Вишь, староста приехал, да обоз с дровами, что ли, пришел, так он и пошел в трактир принимать; самый вредный человек и преалчный, никакой совести нет, чаю пары две выпьет с французской водкой как следует, да потребует бутылку белого, рыбы, икры; как чрево выносит, небось седьмой десяток живет, да ведь что, матушка, какой неочестливый, и сына-то своего приведет, и того угощай.

I // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Вӗрискерне вӗркеле-вӗркеле тимӗр кружкӑран ӗҫет те яланхи пекех хваттертен тухать.

Выпил, обжигаясь, из жестяной кружки и, как обычно, вышел из дома.

Хӗмрен — ҫулӑм // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Коля Шувалов вара Люся илсе пынӑ: кӑкшӑмран шыв ӗҫет те Яйла тӑвӗ ҫинчи кошартан ҫав хӗре епле хӑтарса таврӑнни ҫинчен каласа парать.

Коля Шувалов пил воду из принесенного Люсей кувшина и взволнованно рассказывал, как они освободили девушку в горной кошаре на Яйле.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Каччӑ те, — Лелюков пуҫне сулкаласа илчӗ, — чӑнласах та ӗҫет иккен?

— Парень, парень, — Лелюков укоризненно покачал головой, — выходит, и в самом деле пьешь?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Таптарса сиктерет, кӳпет, ӗҫет, хӑсать…

Жрет, пьет, рыгает…

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Никам та сире ӗҫет тесе каламан, лейтенант юлташ.

— Никто не бачив, шоб вы пили, товарищ лейтенант.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Майор сӗтпе боржом ӗҫет, чӗнмест, мӑшлатать, ҫак самантра эпӗ унӑн илемсӗрленнӗ питне сӑнаса пӑхрӑм.

Майор пил молоко с боржомом, молчал, сопел, и поэтому у меня было время разглядеть его обезображенное ожогом лицо.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хӑй ӗҫет, ӗҫнӗ май калаҫать:

Пила и говорила:

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Йӗри-тавралла вӑл кӑсӑкланса пӑхкалать, ҫул хӗрринчи симӗс ҫӑлсенчи сивӗ шыва пилоткипе ӑсса ӗҫет, унтан ҫар пекарнисенче ӗҫлекен хӗрсене ҫул ҫинче курса, вӗсене ҫав пилоткӑпа сулса телейлӗ ҫул сунать.

А он, беззаботный, поглядывал во все стороны, пил прозрачную воду из зеленых криниц при дороге, черпая пилоткой, а потом помахивал ею проезжавшим девчатам из полевой пекарни.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫук, масаран кайса, иртӗхсе-ҫуйӑхса, урам тӑрӑх выртса-йӑвалӑнса ҫӳресе мар, вӑрттӑн та кӗрттӗн, пӗлекенсем кӑлашле, ӗҫ вӑхӑтӗнчех «шкап хыҫне пытанса» ӗҫет те ӗҫет.

Нет, конечно, он не дебоширит в школе, не валяется на улице, «принимает» тайком, как шутят учителя — в учительской за шкафом со школьными принадлежностями и пособиями.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней