Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗненесшӗн (тĕпĕ: ӗнен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑҫан панӑ эс экзамен? — ӗненесшӗн пулмарӗ Эльгеев.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Ӑҫтан тупӑнчӗ-ши вара ман телее лаша? — ӗненесшӗн пулмарӗ чирлӗ тӗкӗрҫӗ.

Помоги переводом

15. Инҫе ҫул // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Нумайӑшсем кӑна ӗненесшӗн те пулмарӗҫ — мӑрса учӗсем крепость картишӗнчи витере тӑнӑ-ҫке-ха, ытти лашасем пек тӑлӑ вӗҫҫӗн вӑрманта ҫӳремен.

Помоги переводом

13. Сӗрен хыҫҫӑн // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Апла пирӗн таврана килсе тухмалла мар-ҫке? — ӗненесшӗн пулмарӗ Иштерек.

Помоги переводом

16. Вӑрманти тӗлпулу // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Малтанах мана ӗненесшӗн марччӗ, унтан пурте ҫыр хӗррине туха-туха пӑхрӗҫ те — ҫӑлӑнма май ҫуккине кураҫҫӗ.

Сначала мне не хотели верить, потом все побывали у обрыва и увидели, что выхода нет.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫав тери тӗлӗнмелле ҫак историе редактор ӗненесшӗн марччӗ, анчах кӳнтеленрен — Хӗрлӗ шӑнкӑравран — ыйтса-тӗпчесе шанчӑклӑн ҫирӗплетрӗ: пурнӑҫри кӑткӑс самантсенче Гнома ӗненме юрать, ӗненме тивӗҫлӗ те.

Редактор было не поверил столь чудесной истории, но, наведя справку у свидетеля — Лилового колокольчика, убедился, что Гному, в серьезных случаях жизни, можно и должно верить.

Йӑр-йӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 10–14 с.

— Санюка… хупса лартнӑ-и? — ӗненесшӗн пулмарӗ Калюков.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Мӗншӗн вӗлертӗр вӑл ӑна? — ӗненесшӗн пулмарӗ Мӗтри.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пиччӗшӗ Совет влаҫӗ умӗнче айӑплӑ тенине вара Тарье ним тусан та ӗненесшӗн мар.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Эппин, ма конвойсӑрах ҫӳрет? — ӗненесшӗн пулмарӗ Король.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӗсем хӑйсем мӗн курнине ниепле те ӗненесшӗн мар.

Они просто не верят своим глазам.

VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Пултараймарӗ вӑл ӗненме, ӗненесшӗн те пулмарӗ.

Не мог верить, не хотел верить.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ида йӑмӑкӗ те Альфред ҫинчен куҫне илмест, вӑл чӗрӗ юлнине халӗ те ӗненесшӗн мар пек пӑхать.

Сестрёнка Ида тоже не отрывала взгляда от Альфреда, она глядела на него как заворожённая, будто глазам своим не веря, что это он.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Мана курса манпа калаҫмашкӑн хуҫа патне килекен гуигнгнмсем эпӗ чӑнласах та еху пулнине ӗненесшӗн марччӗ.

Гуигнгнмы, приходившие в гости к моему хозяину с целью повидать меня и поговорить со мной, с трудом верили, чтобы я был настоящий еху.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Его величество ман пирки иккӗленсе тӑма та хатӗр-мӗн: вӑл эпӗ хама голландец пулатӑп тенине те ӗненесшӗн мар, вӑл мана христос тӗнне ӗненекен ҫын вырӑнне шутлама та хатӗр-мӗн.

У него невольно возникает сомнение, правда ли, что я голландец; из моих слов видно только, что я настоящий христианин.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Японире вӑл струльдбругсем ҫинчен каласа панӑ, анчах вӑл каланине унта ӗненесшӗн те пулман.

и к его рассказу о струльдбругах там отнеслись с большим недоверием.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Малтанах Готтфрид ҫакна ниепле те ӗненесшӗн пулмарӗ, анчах та ҫӗнӗ юлташӗ тӗрӗссине каланине ӑнлансан, анраса кайнӑ пек пулчӗ.

Сперва Готтфрид никак не мог в это поверить, но, когда в конце концов понял, что это правда, он прямо обезумел.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Малтанах амӑшӗ Эмиль чӑнласах каланине ӗненесшӗн пулмарӗ, кайран ывӑлӗ ҫав тери хаярланса ҫитнине ӑнланчӗ те мӑшӑрне вӑратма чупрӗ.

Сперва мама не поверила, что всё это всерьёз, потом, когда поняла, как он ожесточился, заплакала и побежала будить папу.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хӑшпӗр корпуссенче каялла чакма хушакан приказсене ӗненесшӗн те пулман, штабсенче сутӑнчӑксем пур пулӗ, тесе калаҫнӑ.

В некоторых корпусах отказывались верить приказам отступать, в штабах говорили об измене.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӗсем хӑйсем чӗрӗ юлнине те ӗненесшӗн мар, палламан ҫынсем пӗр-пӗринпе калаҫма пуҫлаҫҫӗ.

Они не верят, что живы, незнакомые начинают говорить друг с другом.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней