Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗлкӗретӗр (тĕпĕ: ӗлкӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑвар ума ытлашши йывӑр тӗллев лартмасан эсир йӑлтах ӗлкӗретӗр.

Вы многое успеете сделать, если не будете ставить перед собой чересчур сложных задач.

45-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кахалланмасан темӗн тума та ӗлкӗретӗр.

Период может быть очень продуктивным, если вы не будете лениться.

43-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эсир ӗҫре те, килте те йӑлтах туса ӗлкӗретӗр.

Вы и в профессиональных делах преуспеете, и дома.

17-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫемьепе кил пирки манатӑр, анчах ытти ӗҫе йӑлтах пурнӑҫлама ӗлкӗретӗр.

Дом и семья окажутся заброшены, зато вы успеете сделать все остальное!

49-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тен, эрне пуҫламӑшӗнче ӗҫре йӑлтах пӗр тикӗс пулмӗ, анчах эсир килте тем туса та ӗлкӗретӗр.

Может быть, с самого начала недели у вас и не все будет складываться на рабочем месте, зато в домашних делах вы точно преуспеете.

22-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эрне пуҫламӑшӗнче пӑшӑрханма ан тӑрӑшӑр, эсир йӑлтах пултаратӑр, пӗтӗмпех туса ӗлкӗретӗр.

Постарайтесь не нервничать в начале недели, все у вас получится, и практически все вы успеете сделать.

17-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хальлӗхе хӑвӑр валли япала туянса ан тӑкакланӑр, каярахпа та ӗлкӗретӗр.

На себя пока не тратьте деньги, отложите на потом.

16-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тунтикун вӗренмешкӗн ӑнӑҫлӑ: ӗҫе те, курссене е тренинга кайма та ӗлкӗретӗр.

Понедельник отлично подходит для учебы – Водолеи сумеют совместить основную работу с курсами или тренингами.

9-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӗлкӗретӗр! Ӗлкӗретӗр! — тесе кӑшкӑрчӗ Гриша ятлӑ матрос.

Матрос Гриша кричал: — Успеете! Успеете!

Пристань // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ӗлкӗретӗр.

— Успеем.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кӑшт кӑна улӑхма ӗлкӗретӗр эсир ту ҫинелле, сылтӑмран та, сулахайран та шӗвӗр вӗҫлӗ пульӑсем шилетсе иртме тытӑнаҫҫӗ, эсир вара, ҫулпа юнашар тӑсӑлса выртакан траншея тӑрӑх каймалла марччӗ-ши тесе шухӑшласа та илӗр, тен; анчах траншейӑра чӗркуҫҫи таран шӗвек пылчӑк, сарӑрах, шӑршланса кайнӑ пылчӑк, вара эсир ту тӑрӑх каякан ҫулах суйласа илетӗр, мӗншӗн тесен эсир курсах тӑратӑр, пурте ҫулпа утаҫҫӗ.

Только что вы немного взобрались в гору, справа и слева вас начинают жужжать штуцерные пули, и вы, может быть, призадумаетесь, не идти ли вам по траншее, которая ведет параллельно с дорогой; но траншея эта наполнена такой жидкой, желтой, вонючей грязью выше колена, что вы непременно выберете дорогу по горе, тем более, что вы видите, все идут по дороге.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Алӑка уҫма кӑна ӗлкӗретӗр, сирӗн куҫӑрсем умне чи йывӑр аманнисем курӑнса каяҫҫӗ.

Только что вы отворили дверь, вид ампутационных и самых тяжело раненных больных,

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Лайӑхах ӗлкӗретӗр.

— Вполне успеете.

II сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Лаша чупни те, йытӑ вӗрни те илтӗнмест-ха: эсир, тӗмсем хушшине тухса, ҫырма тӑрӑх кӑшт тӑвалла хӑпарма ӗлкӗретӗр; унта вара шыва кӗрӗр те ӑшӑх вырӑн тупса ман пата пырӑр — ҫапла тусан йытӑсем йӗр ҫухатаҫҫӗ.

Я еще не слышу ни лошадей, ни собак; у вас есть время пробраться сквозь кусты и пройти немножко дальше вверх по речке, — вот тогда лезьте в воду и ступайте вброд ко мне, это собьет собак со следа.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ӗненмесӗр хулпуҫҫисене кайран та вылятса илме ӗлкӗретӗр.

Вы всегда успеете недоверчиво пожать плечами.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫул вӑрӑм-ха, ӗлкӗретӗр.

Дорога нам лежит длинная, ишо успеете.

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ӗлкӗретӗр, ӗлкӗретӗр, халь вӑхӑт пур-ха, — лӑплантарчӗ Юргин ӑна, унтан турат илсе: — Ирӗк парӑр, эпӗ сирӗн ҫинчен юра шӑлса ярам, — терӗ.

— Успеете, успеете, время еще есть, — успокоил девушку Юргин и, взяв ветку, предложил: — Разрешите, я отряхну с вас снег?

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Тухмалли шӑтӑк уҫӑлать, лешсем кӑштӑртатнӑ вӑхӑтра разведчиксене кӑларса яма та ӗлкӗретӗр.

Пока то да се, проходик образуется, разведку выслать успеете.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӑл пилӗк сӑмах каланӑ ҫӗре эсир ӑна пӳлме ӗлкӗретӗр, — анчах каярах ӗнтӗ, — ачасем вӗсем ытлашши калаҫса тӑмаҫҫӗ, тӳрех ӗҫ тупсӑмӗнчен пуҫлаҫҫӗ; ҫемьери ытти тӗрлӗрен ӗҫсем ҫинчен ӑнлантарса панине илтнӗ хушӑрах учитель ҫавӑн пек каланисене те илтнӗ: «Аппан каччи пуян вара! Анне: каччи айван!» тет.

На пятом слове вы успеваете перервать его, но уж поздно, — ведь дети начинают без приступа, прямо с сущности дела; и вперемежку с другими объяснениями всяких других семейных дел учитель слышал такие начала речей: «А у сестрицы жених-то богатый! А маменька говорит: жених-то глупый!»

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

- Ҫав вӑхӑтрах алӑ ӗҫӗ тума та ӗлкӗретӗр.

— В то же время успеваете заниматься рукоделием.

Юрату та, курайманлӑх та - ташӑра // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней