Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑҫтарах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйсен полкӗ ӑҫтарах тӑни ҫинчен тата унта хӑрушшипе хӑрушӑ марри ҫинчен ыйтса пӗлнӗ чух ку татах та уҫҫӑнрах палӑрма пуҫларӗ.

Это еще стало заметнее, когда он расспрашивал о месте нахождения своего полка и опасно ли там.

5 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Эпӗ икӗ пӑшалӑма та пӑхрӑм та автанӗсене ҫӗклесе хутӑм, ӑҫтарах тӑрсан лайӑх пулӗ-ши тесе, йӗри-тавра пӑхкала пуҫларӑм.

Осмотрел я свои два ружья, взвел курки и стал раздумывать, где бы мне получше стать.

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӑл хӑйсен картти ӑҫтарах выртнине пӗлнӗ, ӑна алӑк ҫинчи сумкӑран туртса кӑларчӗ те хӑй Суэц патнелле вӗҫсе ҫитнӗ чух мӗн тӑвасси ҫинчен шухӑшлама тытӑнчӗ.

Он знал, где лежит их карта, вытащил ее из сумки на дверце и задумался о том, что он будет делать, когда подлетит к Суэцу.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Володя крыльца патӗнчен кӑмрӑк татӑкӗ тупрӗ, ӑна чӑмӑрне чӑмӑртаса тытрӗ те ҫак хӑй пӗлекен сӑмаха ӑҫтарах пурне те курӑнакан ҫӳллӗ вырӑна ҫырас-ши тесе пӑхкалать.

Володя подобрал у крыльца кусочек угля, зажал его в кулаке и думает, где бы ему написать это слово, чтобы всем было видно.

Кивӗ венец урамӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Орочсем пире ӑҫтарах, хӑш вырӑнарах шырамаллине те каланӑ, ертсе пыма ҫын панӑ.

Орочи подробно рассказали ему, где и как нас искать, и дали проводников.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

— Хурӑнташусем-тӑванусем ӑҫтарах пурӑнаҫҫӗ санӑн?

— Где живут твои родные да близкие?

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗнер турттарса килнӗ пӗренесене ӑҫтарах пушатнӑ иккенне курасшӑн пулса, Ваҫилей енчен енне пӑхкаларӗ.

А сам в надежде увидеть, куда же свалил Имет украденные вчера бревна, завертел головой по сторонам.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хуҫи ӑҫтарах пурӑнать-ши?

Только вот где найти хозяина?

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӑҫтарах терӗ-ха вӗсен шкулӗ?

Интересно, где она, эта школа?

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Энтюк ӑҫтарах пурӑннине кӳршисенчен ыйтса пӗлсен те юратчӗ пуль, ырӑ ҫын пӗр сӑмах тавӑрмасӑр ун умӗнче алӑк хупас ҫук…

У соседей испросить, где, мол, Эндюк- мастер тут живет, небось не все молча захлопнут перед ним калитку, авось добрее окажутся, чем эта?..

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тата ӑҫтарах пур-ши кунта шатрун пӳрт?..

И где-то еще шатровые дома?..

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӑҫтарах хывӑнчӗ?

И где разделся?

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл ӑҫталла сиксе ӳкессе, ӑҫталла чупса каясса, ӑҫтарах чарӑнса тӑрасса, ӑҫта пырса ҫапасса мӗнле майпа чухласа илмелле-ха?

Каким образом остановить ее движения, ее скачки, ее удары?

IV. Вӑрҫӑ хӑрушлӑхӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Анчах, ҫакна каласа парӑрччӗ, пичче: ӑҫтарах тӑратпӑр-ха эпир халӗ?

— Но скажите, дядюшка, где мы собственно находимся?

XXXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Ачам, ӑҫтарах эсӗ?..

— Дитя мое, где ты?..

XXVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Нимӗҫсем ӑҫтарах вырнаҫнӑ?

Где немцы расположились?

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫӗр каҫмалли вырӑн ӑҫтарах пур-ши кунта, ытла хаклах та, япӑхах та ан пултӑр…

А где же тут хорошая заезжая станция, чтобы, знаешь, не очень дорого и не очень уж плохо.

VI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Ку кӑна та мар, эпир Элекҫейпе пӳске тапса кӗртмелли хапхисене те лартса парасшӑн, ӑҫтарах меллӗрех, тикӗс лаптӑкне хӑвӑр тупӑр та ыранах сирӗн футболла выляма вырӑн пулӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ҫурт планне, ҫемҫе диванпа компьютера ӑҫтарах вырнаҫтармаллине те кӑтартнӑ унта.

Даже прислал план дома, на котором указал место для дивана и компьютера.

Хӗл Мучи парни // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 52,56 с.

— Тӗнче пуҫламӑшӗ ӑҫтарах тата?

— А где начинается земля?

Ҫукнӑҫ // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 51–56 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней