Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑшӑнчӗ (тĕпĕ: ӑшӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӳречери пӑр ирӗлме пуҫланипе пӳрт ӑшчикки тата ытларах ҫуталчӗ, ӑшӑнчӗ.

Помоги переводом

Хуйхӑ хупӑрласан, хусӑк тыт // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ку сӑмахсенчен Ваҫилен чунӗ ӑшӑнчӗ, сивӗ каялла чакрӗ тейӗн, вӑл ҫӗкленчӗк кӑмӑлпа малалла талпӑнчӗ.

Помоги переводом

Телейсӗрскер… // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Витӗр шӑнса пӑсӑлнӑскер, вӑл хӗвел ҫинче ӑшӑнчӗ, ӳсӗре-ӳсӗре юн хӑсрӗ.

Помоги переводом

Уйрӑлу шӑпи // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ҫӗртен сывлӑш ӑшӑнчӗ те ҫӳлелле хӑвӑрт хӑпара пуҫларӗ.

От земли нагрелся воздух и стал быстро подниматься вверх.

Ҫанталӑк ҫинчен мӗн пӗлмелле // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Пӳрт хӑвӑрт ӑшӑнчӗ.

Помоги переводом

IX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Чи малтан Лашманова асӑрхарӗ вӑл — сӑнӗ сасартӑк тӗксӗмленчӗ, куҫ харшийӗсем, ҫамки тирне картлантарса, ҫӳлелле ывтӑнчӗҫ; Пруткин ҫине пӑхрӗ — тутӑх ҫинӗ тимӗр пек шатра-паталлӑ хӗрлӗ пичӗ чӗтренсе илчӗ; хӑй умне кулкаласа пырса тӑнӑ Серебрякова куҫӗпе сӗртӗнчӗ — сӑнӗ кӑштах ӑшӑнчӗ; мана курчӗ — хӑйне хӑй ирӗксӗрлесе кулам пек турӗ.

Помоги переводом

XXIV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ҫӗр улми пиҫнӗ тӗле пӗчӗк пӳрт ӑшӑнчӗ, шӑнса-пасарса ларнӑ чӳрече янаххисем, ҫӗрнӗ кӗтессем, алӑк хушӑкӗсем ирӗлсе пӑслана пуҫларӗҫ.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Чӳрече пас чӗнтӗрӗнчен тасала пуҫларӗ, кабина та самаях ӑшӑнчӗ ӗнтӗ.

Помоги переводом

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 78–94 с.

Анук упӑшкине хывӑнма пулӑшрӗ, пиншакӗпе ҫӗлӗкне йӑрхаха ҫакрӗ, ҫӑпатипе ҫӑм тӑлине кӑмака ҫине хучӗ, ҫӑматӑ илсе пачӗ, Микула кӑмака умне пырса ӑшӑнчӗ те ҫӑпка патне пычӗ.

Помоги переводом

IX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Мунча умӗнчи хуранра ирхине кӳрсе килнӗ шыв пурччӗ, хӗвел ҫинче ӑшӑнчӗ пуль.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Аманса пӗтнӗ чунӗ шӑпланчӗ, ӳчӗ ӑшӑнчӗ.

Ее истерзанная душа затихла, тело согрелось.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫак хушӑра ҫанталӑк лайӑхланчӗ; ҫил авӑклӑхне ҫухатрӗ, нӳрлӗх сӗвӗрӗлчӗ, хӗвел ҫути ҫирӗпленчӗ; вӑл пӗлӗтсен хушшинчен ялкӑшса ӑнтӑлаймасть пулин те — сӗмӗ самаях ӑшӑнчӗ.

Меж тем погода улучшилась; ветер утратил резкость, сырость исчезла, и солнечный свет окреп; хотя ярко он еще не вырывался из туч, но стал теплее тоном.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ӑшӑнчӗ.

Помоги переводом

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Ҫанталӑк ӑшӑнчӗ, тӗтӗм куҫа ҫеҫ ҫиет, — терӗ капитан.

— Уже потеплело, а дым только ест глаза.

XXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Кӑмака хутса ячӗҫ, кан пӗҫерекен пулчӗ, пӳрт ӑшӑнчӗ.

Они растопили печь, кан нагрелся, и в комнате стало тепло.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӗрӗнни евӗрлех тӑпӑл-тӑпӑл кӑкӑрӗ унӑн хумлӑн-хумлӑн хӑпара-хӑпара анчӗ, каҫхи уяр ҫутӑри чӑмӑр тути йӑл-йӑл чӗрӗле-чӗрӗле ӑшӑнчӗ.

Помоги переводом

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑл кӑвайт чӗртсе ярса ӑшӑнчӗ, пӗр котелок вӗри шыв ӗҫсе ячӗ, унтан, малтанхи каҫхинехи пекех, чул хӳттине ҫывӑрма выртрӗ.

Он развел костер и согрелся, выпив много кипятку, потом устроил себе ночлег на каменистом выступе, так же как и в прошлую ночь.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Ҫак кунсенче Саша тӑраниччен ҫывӑрчӗ, ӑшӑ кӑмака ҫинче ӑшӑнчӗ.

За эти дни Саша вволю выспался, отогрелся на теплой печке.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл кӑмака ҫинче ӑшӑнчӗ.

Он попарился в печке, отдыхал.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Баракра ҫынсем ытлашши нумай пухӑннипе кӑштах ӑшӑнчӗ пулин те, пурте чӗтреҫҫӗ.

Все дрожали, хотя от скопища человеческих тел в бараке стало несколько теплее.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней