Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑнланас (тĕпĕ: ӑнлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Э, — аллипе сулчӗ вӑл сасартӑк, — епле ӑнланас ӑна санӑн?

Э, — махнул он вдруг рукой, — где тебе понять.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Э-эх, эсир ӑна нихҫан та ӑнланас ҫук!

О, вам никогда этого не понять!

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ах, мӗнле ӑнлантарса пама пулӗ-ши Андрей Васильевичӑн эсӗ ӑна ӑнланас та темен сана хирӗҫле кӑмӑлне?

Ахти, как можно объяснить Андрею Васильевичу, как не обидеть?

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Анчах ҫакна ӑнланас тесен, Ткаченко кам пулнине пӗлмелле, Семен мӗншӗн хӗрне памӗ тесе хӑранине те пӗлес пулать.

Но для того, чтобы понять все эти сомнения, надобно знать, кто таков был Ткаченко и почему боялся Семен отказа.

VI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӗсемпе ӗҫлеме мӗн те пулин ӑнланас пулать-ҫке-ха.

В них кое-что понимать надо.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫак хисепӗн пӗлтерӗшне ӑнланас пулать! — хӗрсе те ӗнентермелле каларӗ вӑл малалла.

— Надо понять значение этой суммы! — продолжала она горячо и убедительно.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӑнланас пулать!

Помоги переводом

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сирӗн пек ҫамрӑк геологсен те ҫакна ӑнланас пулать!

Даже молодые геологи, вроде вас, об этом должны знать!

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫынсем хушшинче нумайӑшӗ сӑмахсӑрах уҫӑмлӑ пулнине ӑнланас пулать.

Надо понять: многое между людьми ясно и без слов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Романтик мӗн иккенне никам та ӑнланмасть, эсир те ӑнланас ҫук ӑна, тете.

— Никто не понимает, что такое романтик, вам этого тоже не понять, дядя.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Петрӑн нимӗн те ӑнланас килмерӗ.

Петру ничего не хотелось понимать.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Илья хуллен кӑна: — Ухмахлӑха та ӑнланас пулать, — терӗ.

Илья тихо ответил: — И глупость понимать надо.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Сӑмахсене витӗрех ӑнланас пулать.

Слова надо понимать насквозь.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫакна ӑнланас пулать те тӳсме вӗренес пулать, чунӑм.

Это надо понимать, надо учиться терпеть, милок.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫакна ӑнланас пулать: мӗн шутпа ирӗке кӑларнӑ-ха вӑл пире?

Это надо понять: в каком расчёте воля?

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Грубский манран ҫамрӑкрах, анчах эпӗ ӑна пӗтӗмпех каласа парсан та, вӑл ӑнланас ҫук.

Грубский — моложе меня, но не поймет, если я ему все расскажу.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсӗ ун ҫине урӑхла пӑхатӑн, Котенев, ҫавӑнпа та эсӗ мана ӑнланас ҫук.

У тебя другое к нему отношение, Котенев, и ты меня не поймешь.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫавна ӑнланас пулать!

А ты понимай.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Анлӑрах ӑнланас пулсан, материллӗ электричествӑ пур ҫӗрте те пур.

— В широком смысле — материальное электричество везде.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хуҫа пурӗпӗр нимӗн те ӑнланас ҫук.

Хозяин все равно ничего не поймет.

LVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней