Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӳреве (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку ӗҫе кӑҫал малалла тӑсӗҫ — асӑннӑ ӳсӗмри 5 пин ача тӳлевсӗр ҫул ҫӳреве тухӗ.

Помоги переводом

Икӗ юпа хушшинчи аташу // Николай КОНОВАЛОВ. http://www.hypar.ru/cv/news/ike-yupa-hus ... chi-atashu

Раҫҫей Федерацийӗн Патшалӑх Думин депутачӗ Алла Салаева пуҫарнипе кӑҫал «Телейлӗ ачалӑх кунчӑкӗ» проектпа килӗшӳллӗн ҫамрӑк хастарсем тӗрлӗ ҫул ҫӳреве ҫитсе аса илӳ пуххине хатӗрлерӗҫ.

Помоги переводом

«Телейлӗ ачалӑх кунчӑкӗ» // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/61150

Ҫул ҫӳреве тухнӑ пуҫлӑхсем районӑн паха опычӗпе паллашнӑ, вырӑнти ӗҫтешсен мал ӗмӗтлӗ проекчӗсене ӑша хывнӑ, хӑйсен патӗнче ӗҫе кӗртессине сӳтсе явнӑ.

Помоги переводом

Хӑнасем паха опытпа паллашнӑ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/10/21/%d1%85a%d0 ... 88%d0%bda/

Авӑн уйӑхӗн 1-мӗшӗ йӑлана кӗнӗ тӑрӑх ҫӗнӗ пӗлӳсем, открытисемпе ҫитӗнӳсем еннелле тӑсӑлакан аслӑ ҫулпа ҫӳреве тухма йыхӑрать.

Первое сентября традиционно дает старт большому пути к новым знаниям, открытиям и достижениям.

Олег Николаев Пӗлӳ кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://www.cap.ru/news/2022/09/01/glava ... aet-s-dnem

Ҫула ҫитсен Джесси хӑйӗн тантӑш хӗрӗпе Ева Страттонпа инҫетри ҫул ҫӳреве кайма хатӗрленет, таврӑнсан вара аппӑшӗпе курнӑҫас мар йӳтӗмпе Ушанра тӗпленсе пурӑнма ӗмӗтленет.

По достижении совершеннолетия Джесси намеревалась отправиться в далекое путешествие с подругой своей, Евой Страттон, а по возвращении поселиться в Унгане, чтобы не встречаться с сестрой.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпир хамӑрӑн плана Дэзирен пытартӑмӑр; кӗҫех вара эпир ҫул ҫӳреве тухса кайрӑмӑр, — вӑл икӗ ҫула тӑсӑлчӗ.

От нее была скрыта эта затея, и вот мы отправились в путешествие, продолжавшееся два года.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Астарот кайрӗ, эпӗ пӗччен юлсан комиссионера темиҫе ӗҫ хушрӑм, кӑнтӑрла ҫитеспе ҫул ҫӳреве тухмашкӑн манӑн мӗн кирли пурте хатӗрччӗ ӗнтӗ.

Астарот уехал, а я, оставшись один, дал комиссионеру несколько поручений, и в полдень у меня было все нужное для похода.

IV. Астарот // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

— Сирӗн, паллах, ҫул ҫӳреве тухма чӑнласах та сӑлтав тупӑннӑ.

— У вас были, конечно, серьезные причины для путешествия.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Сирӗнпе килӗшсе эпӗ сирӗн пирки тата эсир ҫул ҫӳреве хутшӑнни ҫинчен никама та пӗлтерместӗп — ҫырса та, сӑмах вӗҫҫӗн те.

Согласно вашему желанию, я не упомяну о вас и вашем участии в путешествии никому — ни устно, ни письменно.

II. Стэнлипе Гент // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Унтан шӑнкӑравларӗ, тарҫа мана Поп патне ертсе кайма хушрӗ, ҫынсӑр стенасен йӑлтӑркка хутлӑхӗсем витӗр урасене аран-аран куҫаркаласа вулавӑш патне чӑн-чӑн ҫул ҫӳреве тухрӑм.

Затем он позвонил, приказал слуге, чтобы тот отвел меня к Попу, и, еле передвигая ноги, я отправился через блестящие недра безлюдных стен в настоящее путешествие к библиотеке.

XI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хӑш-пӗр сӑмах кӑна — «кӑмӑллӑ уйрӑмлӑх», «колорит кӗлетке», «стиль» йышшисем — пӗлтерӗшӗн тӗлӗнмеллерех пӑсӑкӗнче асӑмра юлчӗҫ, анчах эпӗ вӗсене Дюрокпа тата Эстамппа манӑн ҫул ҫӳреве сӳтсе явни-тӗр терӗм.

Лишь некоторые слова, вроде «приятное исключение», «колоритная фигура», «стиль», запомнились мне в таком странном искажении смысла, что я отнес их к подробностям моего путешествия с Дюроком и Эстампом.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Саншӑн, чӑннине калатӑп, урасене виҫҫӗмӗш ҫул ҫӳреве кайма та шеллесе тӑмӑп.

 — И ради тебя, право, не пожалею я ног даже для третьего путешествия.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Эсир ҫак каҫ, тӑхӑр сехет ҫапсан, ҫав ҫул ҫӳреве, Фрионшӑн ирттернӗ ҫул ҫӳреве, иккӗмӗш хут тухса кайсан — малтан калаҫса татӑлнӑ пекех икӗ ҫуллӑха — эпӗ сире Фрион выляса янӑ укҫана та, хамӑнне те тӳлесе тататӑп.

Если вы, начиная с девяти часов этого вечера, отправитесь второй раз в такое же путешествие, какое выполнили Фриону, на тех же условиях, в двухлетний срок, я уплачиваю вам проигрыш Фриона и свой.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Старик кӗтесре ҫухалчӗ, Давенант вара кӑткӑс ҫул ҫӳреве тухрӗ: автобусран трамвая, трамвайран автобуса куҫа-куҫа ларса кашни лини вӗҫне ҫите-ҫите килчӗ, темиҫе сехетрен хулана курса ҫаврӑнчӗ; кунашкалли халиччен пулманччӗ-ха.

Старик скрылся за углом, Давенант предпринял сложное путешествие, пересаживаясь с автобуса на трамвай, с трамвая на автобус, доезжая до конца каждой линии, и за несколько часов исколесил город, как до того никогда.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Манӑн пысӑк ҫул ҫӳреве каяс килет, вӑл килӗшӳллӗ пӗр-пӗр ӗҫпе ҫыхӑнтӑр.

Я хочу больших путешествий, связанных с каким-нибудь увлекательным делом.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӗнеке уншӑн тусӗсене, ҫул ҫӳреве, ӗҫе, спорта, юрату вӑййипе азарта ылмаштарать.

Книга заменяла ему друзей, путешествие, работу, спорт, флирт и азарт.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Унӑн телейсӗр юратӑвӗ те кунтах — ҫул ҫӳреве хутшӑнакан виҫӗ хӗртен пӗри: Джой Тевис.

У него была несчастная любовь к одной из трех пустившихся в путешествие — Джой Тевис.

Ҫӗлен // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 381–386 с.

Халӗ вара эпӗ хамӑн ҫул ҫӳреве тухма тӗв турӑм.

Так я задумал теперь с в о е путешествие.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Вӗсене куракансем ҫамрӑк ҫемье ҫул ҫӳреве тухнӑ тесе шухӑшлаччӑр.

Путешествие благодаря этому принимало семейный характер.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Вӑл уҫӑ сӑнпа ишет, хальтерех кӑна вилӗмпе сехӗрлентернӗ шыва шанчӑклӑн авӑса-авӑса хыҫа хӑварать; ҫак самантра унӑн чунсен тытӑҫӑвне ыткӑнас, нумай вӑхӑтлӑх ҫул ҫӳреве тухса каяс шухӑш-тӗллевне чарма вӑй ҫитерекен чикӗ ҫук, унта унӑн ҫамрӑк чӗринче влаҫ тимӗрӗ ӳссе-ҫирӗпленсе пырӗччӗ, сӑмахӗ вара иккӗленӳсӗр, ҫирӗп юрӑпа — тимлӗхпе вун-вун хут вӑйланнӑскерпе — янӑрӗччӗ.

Он плыл с ясным лицом, уверенно отгребая воду, грозившую не так давно смертью, и не было в этот момент предела силе его желания кинуться в битву душ, в продолжительные скитания, где с каждым часом и днем росло бы в его молодом сердце железо власти, а слово звучало непоколебимой песнью, с силой, удесятеренной вниманием.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней