Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗклемесӗр (тĕпĕ: ҫӗкле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Авӑ, аттепе анне пуҫӗсене ҫӗклемесӗр выраҫҫӗ.

Помоги переводом

Вырмара // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ун ҫийӗн ӗне, пӑру, сурӑхпа качака тата сысна кӗтӗвӗсем ҫӳреҫҫӗ, пуҫӗсене ҫӗклемесӗр тӗрлӗрен курӑка ҫисе пынӑ майӑнах хӑйсен тислӗкӗпе тата шӗвекӗпе ҫӗре те апатлантарса пыраҫҫӗ.

Помоги переводом

Уйра // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Хӗл каҫа кил картинче пурӑнса йӑлӑхнӑ, типӗ улӑм ҫисе касӑхнӑ шурӑ, хура, ула сурӑхсем, кӑтра путексем, вӑрӑм мӑйракаллӑ, мӑн сухаллӑ качакасем тин ҫеҫ шӑтнӑ курӑка ҫивӗч шӑлӗсемпе ҫӗр ҫумӗнченех кӑтӑртаттарса илеҫҫӗ, пуҫӗсене ҫӗклемесӗр, никам ҫине пӑхмасӑр, малтан мала кайса пыраҫҫӗ.

Помоги переводом

Улӑхра // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Вӑраххӑн сывласа илсе, пуҫне ҫӗклемесӗр калать виҫҫӗмӗшӗ:

Помоги переводом

Пусӑра // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Лаша пуҫне ҫӗклемесӗр сӗтеклӗ курӑка ҫиет, вырӑнтан та тапранмасть.

Помоги переводом

Асамат кӗперӗ айӗнчен тухма кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

«Сӑмсана пӗтерчӗ…», — тет лешӗ пуҫне ҫӗклемесӗр.

— Нос сбедил… — мычит тот, не поднимая головы.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Укахви пуҫне ҫӗклемесӗр ӗҫлет, кӗреҫепе ҫӗр ывӑтнӑ хушӑра Липӑпа Анушка калаҫуне итлет.

Помоги переводом

XXXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ҫаплах, хам ирӗкпе, — куҫне ҫӗклемесӗр тавӑрчӗ Карачӑм.

Помоги переводом

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кун хыҫҫӑн вара вӗсем, иккӗшӗ пӗр сӑмахсӑр калаҫса татӑлнӑ пек, пуҫ ҫӗклемесӗр, пӗр-пӗрне ытлашши сӑмах хушмасӑр ӗҫлерӗҫ, таврӑнасса та делянкӑран Маринепе Людмила татма чарӑнсан тин чи юлашкинчен таврӑнчӗҫ.

Помоги переводом

ХIХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тӳртен пенисем пире пырса тивме пултарайман, анчах пирӗн те пуҫсене ҫӗклемесӗр мӑрье хыҫӗнчех пытанса лармалла пулчӗ.

Правда, за нею нас не могли достать прямые выстрелы, но зато и мы должны были сидеть не высовываясь.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Энниок кӗсменӗсемпе шыва хыттӑнрах ҫапрӗ, пуҫне ҫӗклемесӗр малаллах ишет.

Энниок резко ударил веслами, не поднял головы и продолжал плыть.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Ковалевски хӑвӑрт Носович ҫине пӑхса илет, лешӗ куҫне ҫӗклемесӗр, лӑпкӑн: — Хӗрӗх е аллӑ пин таран хӗҫпеле штык… — тесе хурать.

Ковалевский быстро взглянул на Носовича, тот, не поднимая глаз, спокойно: — Сорок — пятьдесят тысяч сабель и штыков…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах вӑл, китай святойӗпе пӗрех, пачах пуҫне ҫӗклемесӗр ларать.

Но он продолжал сидеть, даже не поднимая глаз, как китайский святой.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Зиновьев — ҫынни нумай вӗреннӗскер, пуҫ ҫӗклемесӗр пусӑрӑнса ӗҫлеме пултарать, ӑсӗпе ҫивӗч тата марксистла литературӑна та питӗ лайӑх пӗлет.

Зиновьев был образован, необыкновенно усидчив, обладал прекрасной памятью и глубоким знанием марксистской литературы.

17 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кӳлӗ хӗррипе «обход» туса ҫаврӑнса килсен, Коля халӗ те Ленин пуҫ ҫӗклемесӗр ӗҫленине курчӗ.

Когда Коля вернулся со своего «обхода» по берегу озера, он застал Ленина снова ушедшим целиком в работу.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫав пӗччен этем, пуҫне ҫӗклемесӗр, йывӑр шухӑшпа сӗнксе ларнӑ.

И, не поднимая головы, думает горькую думу.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ӗҫлессе иртен пуҫласа мӗн каҫ пуличчен пуҫа ҫӗклемесӗр ӗҫленӗ.

Работали с утра до позднего вечера, не разгибая спины.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Надзиратель, куҫне ҫӗклемесӗр, ответлерӗ.

Надзиратель ответил, не поднимая глаз.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ленин та вӗт чи ҫивӗч, чи хаяр самантсенче те лӑпкӑ, сассине ҫӗклемесӗр, тутипе те куҫӗпе е кулкаласа, тинкерсе, ҫивӗч, витӗр пӑхса, пысӑк пӳрнине пиджак ҫухин айӗнчи жилет тӳммине тытса калаҫать.

Ленин всегда ведь, в самые острые, самые опасные моменты говорил просто, не поднимая голоса, с улыбкой на губах и в глазах, пристальных, быстрых и острых, засунув большие пальцы рук за рукавные прорези жилета, под отвороты пиджака.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл пуҫне ҫӗклемесӗр ларать.

Он не поднимал головы.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней