Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӑмӑлпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн ҫӑмӑлпа Чалӑма килсе тухрӑн-ха эс?

Помоги переводом

4. Ҫӗнӗ хан // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эс чӑнласах тем ҫӑмӑлпа килнӗ пулас?

Помоги переводом

14. Урасмет хӗр ҫураҫать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Каччӑсем ку вырӑс воинӗ тутарла пӗлнинчен тӗлӗнсе хӑйсем ӑҫта тата мӗн ҫӑмӑлпа кайнине каласа пачӗҫ.

Помоги переводом

3. Вырас саламачӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Мӗнле ҫӑмӑлпа килтӗр, Алюнова мадам? — вӗчӗрхенӳллӗн куҫран пӑхса каларӗ Максимов.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Ман иртмелли-лармалли мар-ха, эп пӗр ҫӑмӑлпа килнӗччӗ…

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Машук ҫӗр варринче мӗн ҫӑмӑлпа ҫӳренине пӗлсен, Оглоблин Калюков яла килнинчен тӗлӗнчӗ кӑна мар, ӑна ятласа та пӑхрӗ.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ну, мӗн ҫӑмӑлпа килтӗн-ха апла? — ыйтать вӑл каллех.

— Ну, так в чем же дело?

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Степан тӑрать те, турӑш кӗтессинелле туртӑнать; унта, виҫӗ кӗтеслӗ сентре ҫинче — краҫҫин тултарнӑ пушӑ бутылка, тата кӗленчесӗр лампа тӑраҫҫӗ; хуралса ларнӑ пӗчӗк турӑш хыҫӗнчен хаҫат татки туртса кӑларать те, ӑна куҫӗпе виҫсе пӑхса, пӗр ансӑр татӑк ҫурса илет, унтан хут татӑкӗ ҫине енчӗкӗнчен табак тӗпренчӗксем юхтарать, ӑна ҫавӑрса туртса ярать, вара, чыхӑнса ӳсӗрме пуҫлать те, Агриппинӑран: — Мӗн ҫӑмӑлпа килтӗн-ха? — тесе ыйтать.

Он, привстав, потянулся к божнице, где на треугольной полочке стояли: бутылка из-под керосина, лампа без пузыря, — достал из-за черного образка обрывок газеты, примерившись, оторвал узкий лоскуток, высыпал из кисета крошки табаку, свернул, закурил и, закашлявшись, сказал Агриппине: — С чем пришла?

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Нумаях пулмасть урама та тухма хӑраса пурӑннӑ Ли Чжэнь-цзян арӑмӗ халӗ иртен пуҫласа каҫченех, е кӑвар ыйтма, е тата мӗнле те пулин ҫӑмӑлпа, кӳршӗсем тӑрӑх чупма пуҫларӗ.

Жена Ли Чжэнь-цзяна, которая еще совсем недавно боялась показаться на улице, теперь с утра до вечера ходила по соседям, то огонька попросить, то еще чего-нибудь.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эп астӑвасса, килен-ҫӳрен чӑваш ҫын алӑкӗнчен кӗнӗ-кӗмен сывлӑх сунаканччӗ те мӗн ҫӑмӑлпа хыпӑннине пӗлтерекенччӗ.

Помоги переводом

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ну, Иван, каласа пар, мӗн ҫӑмӑлпа килтӗн?

— Ну, Иван, рассказывай, зачем пришёл.

7. Аэроклуба илчӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӗттӗм ҫӗртех салтӑннӑ чухне амӑшӗ хӑйсем патне пӗр-пӗр ҫӑмӑлпа килнӗ кӳршӗ арӑмӗпе макӑра-макӑра калаҫнине итлет вӑл.

Раздеваясь в полутьме, он слышал, как мать разговаривает с соседкой; мать плакала, и слова ее перемежались жалкими всхлипываниями.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

— Ӗҫсем мӗнле, хӗрӗм, мӗн ҫӑмӑлпа? — ыйтрӗ старик, хӑй, Ильсеяр хирӗҫ чӗнессе кӗтсе, пуҫне ҫӗклемесӗр, пӗр самантлӑха та чарӑнмасӑр хӑйрарӗ.

— Как дела, дочка, с чем пожаловала? — спросил старик, а сам, не останавливаясь ни на миг и в то же время ожидая ответа Ильсеяр, продолжал работать.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Эсир мӗн ҫӑмӑлпа?

А вы по какому делу?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Николай» мӗн ҫӑмӑлпа килнине пӗлме тухрӗ.

«Николай» вышел узнать, в чем дело.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Мӗн ҫӑмӑлпа, Власьевна?

— Что тебе, Власьевна?

Кухньӑри калаҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Лавӗ пушансан, хыҫалти лаши ҫӑмӑлпа кайрӗ, тет те, малти лашине калать, тет: «Асаплан, тертлен, тарна кӑлар, мӗн чухлӗ тӑрӑшнӑҫемӗн сана асаплантарарах парӗҫ», — терӗ, тет.

Когда все переложили, задняя лошадь пошла налегке и сказала передней: «Мучься и потей. Что больше будешь стараться, то больше тебя будут мучить».

Икӗ лаша // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӗр ҫӑмӑлпа килсеттӗмӗр.

Пусть выйдет на минутку.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эпӗ… эпӗ сан пата пӗр ҫӑмӑлпа, пӗр ҫӑмӑлпа килсеттӗм, — терӗ вӑл чӗтренсе тухакан сассипе сӑмахсене аран пӗр-пӗринпе килӗштерсе, анчах унӑн хӑйне ҫирӗп тытас хӑвачӗ чакнӑҫемӗн чакса пычӗ, чӑтӑмӗ пӗтнине хӑй те сиссе юлаймаре, Шерпикене ирӗксӗрех хӑй патнелле туртса илчӗ.

— Я… я к тебе по делу… по одному пришел… — проговорил он, запинаясь на каждом слове, однако выдержка уже оставляла его, и он это чувствовал, непроизвольно подался к Шербиге.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗн ҫӑмӑлпа килтӗр пирӗн пата, маттур йӗкӗтсем?

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней