Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӑмартисем (тĕпĕ: ҫӑмарта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӑхатӑп та сан ҫине, шута каятӑп, иртӗхтермест сана студент пурнӑҫӗ, ав, куҫусемпе пит ҫӑмартисем путса кӗнӗ.

Помоги переводом

III // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 168–261 с.

Хӗрарӑм куҫ харшисене ачашшӑн антарчӗ, пит ҫӑмартисем кӑштах кӗренленчӗҫ, юрать-ха, кӑштах тӗттӗмленчӗ.

Помоги переводом

Пурнӑҫ улшӑнчӗ // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 34–167 с.

Унӑн куҫӗсем тӑрук вӑйлӑ ҫутӑ ҫине пӑхнӑ пек хӗсӗнчӗҫ, пит ҫӑмартисем ҫинче вӗтӗ кӑна хӗрлӗ юн тымарӗсем палӑрчӗҫ.

Помоги переводом

15. Эпӗ нимӗн те манмастӑп // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Малтан пӗр сӑнлӑ ҫынччӗ, халь пачах урӑх сӑнлӑ пулса тӑчӗ: пит ҫӑмартисем хӗрелсе кайрӗҫ, куҫӗсем чарӑлчӗҫ, пуҫне темле паттӑррӑн каҫӑртрӗ, илемленчӗ.

Помоги переводом

15. Эпӗ нимӗн те манмастӑп // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Пит ҫӑмартисем хӗрелчӗҫ.

Помоги переводом

7. Ҫӗр ҫинче миҫе чӑнлӑх? // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫаврака пит ҫӑмартисем, тахӑшӗ пӗр ывӑҫ вир пӗрчи сапса ҫыпӑҫтарнӑ пек, чӗкеҫ шатриллӗ.

Помоги переводом

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Шуртан каччи ушкӑнӗнче Виҫӗ каччӑ пит маттур; Вӗсен пичӗ-куҫӗсенче Атӑл хумӗн тӗсӗ пур: Виҫҫӗше те ҫырӑ ҫынсем, Кӑвак куҫсем кӑвар пек, Тӑваткӑл пит ҫӑмартисем, Чӗлхи-ҫӑвар чепчен пек.

Помоги переводом

VII. Сухатӳ // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Ҫамрӑк чӑхсен ҫӑмартисем ҫепӗҫ, ҫемҫе те ҫӳхе хупӑллӑ, ҫавӑнпа та зоотехник хӗрсене вӗрентсех тӑчӗ, апат рационне тӗрлӗрен тӗрлӗ витаминлӑ ҫимӗҫсемпе пуянлатма тӑрӑшрӗ.

Помоги переводом

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Нумай чуптунипе унӑн тути тӑртаннӑ, пит ҫӑмартисем хӗрелнӗ, вут пек пӗҫереҫҫӗ.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

— Мӗн тата, ҫӑмартисем вӗтӗ те, ҫирӗм ҫав, — тет.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Чаплӑ кимӗ ҫинче юнашар ларса пынӑ чухне асӑрхарӗ Микулинский — Шигалей пит ҫӑмартисем иккӗш те йӗп-йӗпе.

Помоги переводом

8. Кӑрмӑш ҫулӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Ну, мӗнле, сан кӑвакарчӑнсен ҫӑмартисем паян тӗрӗс-тӗкелех-и? — ыйтрӗ вӑл манран.

Помоги переводом

Ашкӑнчӑк // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 38–40 с.

Паҫӑр кунта кӑткӑ ҫӑмартисем тем чухлӗ выртса юлсаччӗҫ, халь акӑ пӗр ҫӑмарта та ҫук.

Помоги переводом

Тумлампа кӳлӗ тулать // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 14–16 с.

Сахвине инкен пӗркеленсе пӗтнӗ пит ҫӑмартисем тӑрӑх куҫҫуль шӑпӑртатса анчӗ, чӗлхе вӗҫне каллех ылхан сӑмахӗсем килсе капланчӗҫ.

Помоги переводом

1. Сывӑ пул, Атӑл! // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӑл мӗнле ӳкнӗ ҫавӑн пекех выртать: кӑштах хутланнӑ, пуҫӗ айккинелле пӑрӑннӑ, аллисем тупанӗсемпе ҫӳлелле, ҫӳп-ҫап ӑшӗнче чӗр куҫҫи таранах; ҫӑварӗ уҫӑ, вӗттӗн-вӗттӗн, хӗвтесӗррӗн, шывӑн вӗтӗ хумӗ лӑпланнӑн пит ҫӑмартисем тытӑнкӑллӑн чӗтресе хевтесӗрленнӗ.

Она лежала в этом положении, как упала и свернулась при упругой поддаче: запрокинув голову, с вытянутыми руками, повернутыми ладонями вверх, с воткнувшимися в мусор до колен ногами; ее рот раскрылся, на щеках угасала судорога, мелко и безвольно томясь, как стихающая рябь воды.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Чечек пек чипер-селӗм хӗр ӑна сӑн-питне ҫиҫтерсе тӗсет, пит ҫӑмартисем хӑмпӑ пек сарӑлнӑ, куҫӗсем чарӑнми выляҫҫӗ.

Хорошенькая, как цветок, девушка сияла ей глазами в глаза, надувая пузырем щеки и подмигивая.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пӗр-пӗрне пӳле-пӳле тарҫӑ хӗрсем хӗллехи пурнӑҫ пирки мӗн пӗлнине сӑнласа кӑтартрӗҫ: лайӑх хутнӑ пӳрт, ҫунапа ҫӳрени, шартлама, кӑчӑртатакан юр, коньки, йӗлтӗр тата «пит ҫӑмартисем ҫунаҫҫӗ» текен пулӑм.

Перебивая одна другую, служанки, как умели, рассказали зимнюю жизнь: натопленный дом, езда в санях, мороз, скрипучий снег, коньки, лыжи и то, что называется: «щеки горят».

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унӑн пит ҫӑмартисем нервлӑ кулӑпа силленеҫҫӗ.

Щеки его подергивались от нервного смеха.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫак вӑхӑтра сӗтел хушшинче хӑйӗн ҫунса тухасла пит ҫӑмартисем ҫине пӑхма хӑракан ҫын пур тӑк — вӑл эпӗ.

Если был в это время за столом человек, боявшийся обратить внимание на свои пылающие щеки, — то это я.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Томсон куҫлӑх ҫийӗн пӑхса илчӗ; унӑн сарлака, шӑнӑрлӑ питӗнче ҫав тери пысӑк кӑмӑллӑх ҫиҫет-ялкӑшать; Галуэйӑн утнӑ чухне хул пуҫҫисемпе пит ҫӑмартисем силленеҫҫӗ.

Томсон взглянул сверх очков; величайшая приятность расползлась по его широкому, мускулистому лицу; Галуэй шел, дергая плечом и щекой.

XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней