Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӑлма (тĕпĕ: ҫӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ вара Танук-нойон ҫар ҫыннисене хире ӑсатрӗ лаша кӗтӳне ҫӑлма.

Помоги переводом

Кашкӑрсем // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

— Вӗсене ҫӑлма ҫук ӗнтӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ӳсӗррисем Кӑтра Ахваниҫе «ҫӑлма» сӗкӗнчӗҫ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Тен, мӑрсапа ывӑлӗ алманчӑна ҫӑлма васкаҫҫӗ пулӗ?

Помоги переводом

21. Мӑрса арӑмӗ хӗр парать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тимофей Андреевпа Эльгеев тата Александр Паймук чи кирлӗ хутсене маларах ҫӑлма тӑрӑшрӗҫ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пиччӗшне илсе кайнине хӑй куҫӗпе курнӑскер, Павлуш хӑраса ӳкнӗ: ӑна мӗнле ҫӑлма пулӗ-ши, кама каласа парас?

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пенӗ хыҫҫӑнах Род Эли патнелле — тусне ҫӑлма — ыткӑнчӗ.

Выстрелив, Род кинулся к Эли, спасать друга.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Эпӗ Аден ҫывӑхӗнче тӑвӑл вӑхӑтӗнче шыва персе ансан эсир «Индиана» бортӗнчен мана ҫӑлма тинӗсе сикрӗр.

Вы бросились за мной в воду с борта «Индианы», когда я упал туда во время шторма вблизи Адена.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ҫакӑ унӑн кӑмӑлне ҫӗклӗччӗ, вӑл: эпӗ ирӗкрескер ӑна ҫӑлма тӑрӑшассине ӑнланса илӗччӗ.

 — Это ободрит его, он поймет, что раз я здесь на свободе, то постараюсь спасти его.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпир сана ҫӑлма май килтереймерӗмӗр.

Спасти тебя мы не можем.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Апла та капла шухӑшласа эпӗ ҫапларах пӗтӗмлетрӗм: Гравелота Ван-Конетсен урлӑ ҫеҫ ҫӑлма пулать.

Размышляя так и этак, я вывел заключение, что спасти Гравелота можно лишь через Ван-Конетов.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫӑлӑнма ҫул тупаймасӑр — Петвек, Гетрах тата Давенант Утлендер шлюпки патнелле ыткӑнчӗҫ, унта, ҫапах та, хӗвӗшӳ вӗсене ҫӑлма пултарать, тен, ҫывӑхри сакӑлтасем патне мӗнле те пулин ҫитсе ӳкейӗҫ, вӗсен хӳттинче тинӗсе тухма кӑткӑсах мар.

Ничего лучшего не находя, Петвек, Гетрах и Давенант бросились в шлюпку Ут-лендера, где, по крайней мере, суматоха могла выручить их, дав как-нибудь ускользнуть к недалеким скалам, а за их прикрытием — в море.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эпӗ сире ҫӑлма пӑрахутпа килсе ҫитрӗм.

Я прибыл на пароходе спасти вас.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Хӗсметри юлташӗсем аманнӑ спецназовеца перкелешӳ вырӑнӗнчен йӑтса тухнӑ, госпитале илсе ҫитернӗ, анчах ун пурнӑҫне ҫавах ҫӑлма май килмен.

Сослуживцы вынесли раненого спецназовца с поля боя и доставили в госпиталь, но спасти ему жизнь не удалось.

Изосим Башкирова халалланӑ бокс ӑмӑртӑвӗ иртнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31270.html

Сунарҫӑсем ҫынсене епле хӑрушӑ килнине ӑнланнӑ, анчах вӗсене ҫӑлма кая юлнӑ.

Охотники поняли, какая опасность грозит племени, но было уже поздно.

Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ӑна пурнӑҫлама хӑюлӑхпа чӑтӑмлӑх, ҫӳллӗ шайри ӑсталӑх тата хӑв хӑрушлӑха лекме пултарассине пӑхмасӑр ҫын пурнӑҫне ҫӑлма хатӗр пулни кирлӗ.

Дело, которому вы посвятили себя, требует отваги, исключительной выдержки, безупречной профессиональной подготовки и готовности к самопожертвованию во имя спасения людей.

Михаил Игнатьев Ҫӑлавҫӑ кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/12/27/news-4004092

Акӑ кам ҫӑлма пултарӗ ӑна!

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Ытти арҫынсен революцие ҫӑлма каймалла, — тет Саша Трубка.

Остальным мужикам надо спасать революцию…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— …Малта тӑракан рабочисем массӑллӑн ҫӗкленни ҫеҫ ҫӗршывпа революцие ҫӑлма пултарать…

— …Только массовый подъем передовых рабочих способен спасти страну и революцию…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Февралӗн ҫирӗм пӗрремӗшӗнче ирхине — Ленин социализмла ҫӗршыв хӑрушлӑхра тӑни ҫинчен пӗлтерет, рабочисемпе хресченсене ҫӗршыва хӑйсен пурнӑҫне шеллемесӗр хӳтӗлесе ҫӑлма чӗнет.

Утром двадцать первого февраля Ленин объявил социалистическое отечество в опасности, рабочие и крестьяне призывались защищать его своею жизнью.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней