Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫыхса (тĕпĕ: ҫых) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗске патакне шалча ҫумне хӗреслӗ ҫыхса ҫирӗплетрӗ.

Помоги переводом

Яшка витӗр Шӑнкӑртам курӑнать // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 86-88 с.

Ҫыран хӗррине тухсан, ҫӑмламас хӑлхинчен ҫатӑрласа тытрӑм та ҫак упана, ҫирӗпрех кантра е пралук тупӑнсанах ӑна ҫыхса пӑрахма ӗмӗтленсе, ҫул айккинелле, енчен-енне пӑхкаласа пыраттӑм ӗнтӗ, темле сасӑ илтӗннипе хыҫалалла куҫ ывӑтрӑм ҫеҫ — сехре хӑпрӗ тухрӗ.

Помоги переводом

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Хулпуҫҫийӗ урлӑ пиртен ҫӗленӗ сарлака пиҫиххи ҫыхнӑ, ҫумне ӗҫмелли шыв тултарнӑ кӗленче, кӗленчине кукуруза тунипе пӑкӑланӑ, кантрапа ҫыхса ҫакнӑ.

На веревочке у него болталась бутылка с питьевой водой, заткнутая большой кукурузной кочерыжкой.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Акӑ, мӗнле ҫимӗҫ иккен-ха эсӗ! — тӑпӑлса тухнӑ шӑлӗ витӗр сӑмахӗсене селӗппӗн сӑрӑхтарса каларӗ вӑл ҫыхса пӑрахнӑ Виктор ҫинелле пӑхса.

— Вот ты какой, оказывается, фрукт! — шепелявя из-за выбитого зуба, прошипел он, обращаясь к связанному Виктору.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах Викторӑн алли-урисене ҫыхса пӑрахнӑ та мӗн.

Но Виктор был уже связан по рукам и ногам.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Палачсенчен пӗри вӗҫне тӑхлан чӑмӑркки ҫыхса хунӑ саламачӗпе Горовица пӗтӗм вӑйран ҫара ура тупанӗнчен ҫапма тытӑнчӗ.

Один из палачей принялся изо всех сил бить бичом со свинцовым наконечником по его голым подошвам.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Юлашкинчен вӗсем Горовица ҫӳлелле ҫӗклерӗҫ те тимӗре вӗрентен ҫакса хунӑ ункӑсем ӑшне майлаштарса ҫыхса хучӗҫ.

И, связав руки, просунули ему под колени железную палку.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Мӗншӗн тесен нимӗҫ активлӑрах пулчӗ,ҫав вӑхӑтрах эпӗ, алӑ-урасене конспираципе ҫыхса хунине пула, ним тума та пултараймарӑм.

Потому что немец был активен, в то время как я только хлопал глазами, связанный по рукам и ногам конспирацией.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кӗлте пек ҫыхса пӑрахнӑ «мемме ачи» мунча кӑмаки айӗнче выртнӑ, имӗш.

«Маменькин сынок» лежал, связанный как сноп, под печкой в бане.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пӗр-икӗ сехет ехлете-ехлете ӗҫлесен, пӗренесене прицеплӑ машина ҫине тиесе ҫыхса хучӗҫ.

Помоги переводом

Ҫӑтӑ куҫ ӗнсе хыҫтарать // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 51–53 с.

Матви те пӗрре, ӳсӗр чух, тӳсеймерӗ, ҫыхса пӑрахнӑ Сетнере пуян Михетер хӗнени ҫинчен вуланӑ чух: — Э-эх! — терӗ те мӑн чышкипе сӗтеле туртса ҫапрӗ…

Помоги переводом

XII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Лавр пысӑк тӗкӗр умӗнче галстук ҫыхса тӑратчӗ — хывӑнмалли пӳлӗмрен ҫӗлен чашкӑрнӑ пек сасӑ илтӗнсе кайрӗ.

Помоги переводом

XIV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Кӳр-ха, сухалӑмпа ҫыхса лартам сана! — тесе, Сахрун мучи ача патнелле вӑрӑм сухалне силлесе пычӗ.

Помоги переводом

XIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Пыл чашӑкне лекнӗ шӑна ҫапла асапланать; вӑл пылне йӗкленичченех ҫисе тӑраннӑ ӗнтӗ, ирӗкре вӗҫсе ҫӳреме каясчӗ унӑн, анчах ӑна пыл ямасть: вӑл урасене те, ҫунатсене те ҫилӗм пек ҫыпӑҫнӑ, хӑй ҫумне яланлӑхах ҫыхса лартнӑ; унӑн пылакӗ те ӗнтӗ тӳсме ҫук йӳҫӗ, ҫапах тӳсес пулать, пур пӗрех вӑл хӑйӗн ҫирӗп ытамӗнчен вӗҫертмест.

Помоги переводом

VII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Вӑл апат хатӗрленӗ хушӑра Рита ун алсишне ҫыхса ларчӗ.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Вӑл кӑмака ҫумӗнче салтаксем валли алсишсем ҫыхса ларакан карчӑкпа хӗре сывлӑх сунчӗ те тӳрех шавласа калаҫма пуҫларӗ.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Качакана ҫавӑтса тухса хупсан, Таня чӳречесене тул енчен улӑмран ҫыхса тунӑ хулӑн ашӑксемпе хупласа хучӗ.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Ирхине вӗр-ҫӗнӗ праҫник саппунӗсене ҫыхса тухнӑскерсем, 5-6 ҫын, тем сӑлтавпа саппун аркисене ҫурмалла хуҫлатса пилӗкрен хӗстерсе янӑ.

Помоги переводом

Кашлатӑр Вӑрнар вӑрманӗ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с. — 58–66 с.

Халь вара, мана хӑратса, хӑйпе ҫыхса лартса, мана чӗнейми тума шут тытрӗ, ахӑр.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Вакӑпа ҫавӑрса ҫыхса хытармасан, ку пӗренесене ҫакнашкал ҫулпала киле чипер илсе ҫитерес ҫук.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней