Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫыртрӑм (тĕпĕ: ҫырт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Нимӗн те сӑхман, эпӗ хам ҫыртрӑм, — терӗ хӗрача мухтанса.

— Никто, сама, — горделиво сказала Ульди.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах, унӑн сӑмахӗсенче асаплану-хурлӑхпа пӗрлех кӑмӑл ҫирӗплӗхӗ пуррине туйса-ши, чӗлхене ҫыртрӑм.

Помоги переводом

I // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Эпӗ ӳпне ӳксе унӑн аллине ярса тытса, пӳрнинчен хытӑ ҫыртрӑм.

Я упал навзничь и, ухватившись за его руку, укусил ему палец.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ тутана ҫавӑрса ҫыртрӑм.

Я аж губу закусил.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ чӗлхене ҫыртрӑм та шӑплантӑм.

Я сразу язык и прикусил.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Шӑлсене ҫыртрӑм, ҫаплах перетӗп, хам ҫав хушӑрах: «Персе антараймасан, Габуния пек, таран тӑватӑп», тесе шутлатӑп.

Стиснул зубы, продолжаю стрелять и думаю: «Если не собью, то буду таранить, последую примеру Габуния».

12. Эпӗ те хисеп уҫрӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ ӑна хирӗҫ нимӗн те каламарӑм, шӑла ҫыртрӑм та ӑна хӑйне пуҫӗнчен чӑмӑрпа яра патӑм.

Я ничего на это не ответил, только зубы сжал да как вдарю его по башке.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Эпӗ тенкел ҫинчен пуҫа усса антартӑм, шӑлсене татах та хытӑрах ҫыртрӑм, нимӗн те шарламастӑп.

А я голову с лавочки свесил, зубы сдавил и молчу.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Эпӗ нимӗн те шарламарӑм, шӑла ҫеҫ хытӑрах ҫыртрӑм та шухӑшлатӑп:

Я ничего на это не ответил, только зубы плотнее сжал и думаю:

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Шӑла тачӑрах ҫыртрӑм та шухӑшлатӑп:

Зубы плотнее сжал и думаю:

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Гарик мана чышса илчӗ те, эпӗ чӗлхене ҫыртрӑм.

Гарик толкнул меня, я прикусил язык.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Федькӑна пӳрнинчен самаях лайӑх ҫыртрӑм, хытӑ ҫухӑрчӗ! — Коля йӑл кулчӗ.

Федьку я за палец кусил — вот завизжал! — Коля даже улыбнулся.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ тутана ҫыртрӑм та, ачасемпе калаҫнӑ чух сӑмахсене уяса илме кирлине, тен, ҫӗрмӗш хут та аса илтӗм пулӗ!

Я закусила губу и в сотый раз подумала: до чего осторожно надо выбирать слова в разговоре с детьми!

Ҫӗнӗ шкул // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Унтан вара эпӗ шӑла ҫыртрӑм та, ҫав чул пек хытӑ, пӗр хӗрхенӳсӗр ҫын патне чӗркуҫленсе пуҫҫапма кайрӑм.

Тогда я скрепила сердце и пошла ему, аспиду безжалостному, в ноги кланяться.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӳреннипе эпӗ тутасене ҫыртрӑм.

Я кусал губы от обиды.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Аптӑранӑскер чӗлхене ҫыртрӑм.

Я только головой покачал и отвернулся.

Ырӑ ӗҫсен команди // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 24 с.

Шӑла ҫыртрӑм та чӑтрӑм: ҫак усал этем хурри пулас-и?

Всё же пришлось стиснуть зубы и стерпеть: не позориться же перед злодеем.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

Эпӗ текех чӑтса тӑраймарӑм, тутана ҫыртрӑм та ӑйккинелле пӑрӑнтӑм.

Я не вытерпел и, надув губы, отошел.

Кун И-цзи // Хӗветӗр Уяр, Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 3–12 стр.

Ҫак сӑмахсене каланӑ май, чышкӑсене, чӗтре-чӗтре, чӑмӑрларӑм, шӑла шатӑртаттарса ҫыртрӑм, ҫавна пула ҫӑвара та нумай вӑхӑт хушши карайми пултӑм.

Произнося их, я судорожно сжимал кулаки и так сильно стискивал зубы, что потом долгое время не мог их разжать.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Эпӗ, кӑшкӑрса ярасран часрах ҫӑвара хупларӑм, ал тупанӗсене шатӑртаттарса ҫыртрӑм.

Я успела обеими руками зажать себе рот и вцепилась зубами в ладонь, чтобы не закричать на весь коридор.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней