Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫырнисене (тĕпĕ: ҫыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ мӗн ҫамрӑкранпах пирӗн чаплӑ писательсем ҫырнисене вуласа, Рим тата Спарта республикисен примерӗсемпе пурӑннӑ» — «Аван, питӗ аван», — кӑшкӑрса янӑ темиҫе ҫын, «республика» сӑмаха ҫеҫ илтсе юлнисем.

С молодых лет я питался писаниями наших великих писателей и примерами римской и спартанской республики» — «Хорошо, очень хорошо», — закричали несколько человек, слышавших только слово «республика».

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Вӑл вырӑс пурнӑҫӗнчи пур япалисем ҫине те хӑйне мӑнна хурса, кулкаласа пӑхнӑ, нимӗҫсен литератури тата акӑлчан поэчӗсем пурри ҫинчен ӗмӗрне те илтмен, анчах Корнельпе Расин ҫырнисене пӑхмасӑрах вуласа панӑ.

Он смотрел с улыбкой превосходства на все русское, отроду не слыхал, что есть немецкая литература и английские поэты, зато знал на память Корнеля и Расина.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

— Мӗн ҫамрӑкранах манӑн ывӑлӑм ӑслӑлӑха вӗренме кӑмӑллать, чиркӳ ашшӗсем ҫырнисене тата латин поэчӗсене тӗпчет, хӑй те сӑвӑсемпе поэмӑсем ҫырать.

— С ранних лет сын мой проявляет великую склонность к наукам, изучает творения отцов церкви и латинских поэтов и сам сочиняет эклоги и поэмы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Фермер рядовой боецран, хӑй пекех ҫӗр ӗҫӗпе пурӑнакан ҫын ҫӑварӗнчен, совет государстви ҫинчен чӑн сӑмах илтесшӗн, хӑй ҫырӑнса илекен ялхуҫалӑх хаҫатӗнче ҫырнисене пӗтӗмпех тӗрӗслесе пӑхасшӑн.

Фермер хотел из уст рядового бойца, такого же, как и он, хлебороба, услышать правду о советском государстве, проверить всё то, что ему годами вбивала в голову сельскохозяйственная газетка, которую он выписывал.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тата ҫакна ыйтатӑп сирӗнтен: ҫӗнтерӳ савӑнӑҫӗпе строительствӑллӑ ӗҫсен тӑрмашӑвӗнче эсир изменниксене — Михаил Филикова, Никита Богатырева тата эпӗ ҫӳлерех ҫырнисене пурне те тавӑрма ан манӑр.

И еще требую я от вас, чтобы вы в радости победы и в суете строительных дел не забыли покарать изменников Михаила Филикова, Никиту Богатырева и всех тех, о ком я выше написал.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫулталӑкӗпех Нансен, Амундсен, Седов, Федоров, Литке, Норденшельд, Пири дневникӗсене — вӗсем мӗн ҫырнисене тата вӗсем полюс патне ҫитме ӗмӗтленнисем ҫинчен мӗн-мӗн ҫырнисене вуласа тухрӑм.

Целый год перечитывал дневники Нансена, Амундсена, Седова, Федора Литке, Норденшельда, Пири — все, что написано ими или о них и о попытках достичь полюса.

Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫак архипелага тӗпчес тӗлӗшпе пулса иртнӗ ӗҫсем ҫинчен ҫырнисене эпӗ пурне те тенӗ пекех вуласа тухрӑм.

С неослабным интересом я не раз перечитывал все, что было связано с исследованием этого архипелага.

Франц-Иосиф ҫӗрӗ тата мӗншӗн ӑна ҫапла калаҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӑл 20-30 метр ҫӳлӗшре вӗҫсе, карапсен борчӗсем ҫине мӗн ҫырнисене вуланӑ.

Он летал на высоте 20 — 30 метров и читал надписи на бортах всех кораблей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗсене хирӗҫ тутӑр татки тытнӑ сторож пырать: вӑл татах ҫӗнӗрен ҫырнисене шырать.

Навстречу им шел сторож с тряпкой: он уже искал новую запись.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл кӗнекене каялла хурасшӑнччӗ, анчах сасартӑк юлашки страница ҫине кӑранташпа паллӑ туса ҫырнисене асӑрхарӗ.

Он хотел было отложить книгу, но вдруг на последней странице заметил записи карандашом:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Лере, Суздальре, Япушкин хӑй ӗҫсе вилнӗ, вӑл ҫырнисене, паллах, вӑрланӑ.

Там, в Суздали, Япушкин спился до смерти, а записи у него, конечно, выкрали.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Патша вӑл ҫырнисене вуласа пӑхать, чунӗпе вӑтанса каять те, мужиксене ирӗк пама, Япушкина Мускавра пӑхӑртан памятник лартма хушать, хӑйне ӑна тивмелле мар, чӗррӗнех Суздале ссылкӑна ямалла, тет, унта ӑна хӑйӗн мӗн чухлӗ ӗҫес килет, хысна шучӗпе ҫавӑн чухлӗ эрех ӗҫтерме хушать.

Поглядел царь, почитал записи, смутился душой и велел дать мужикам волю, а Япушкину поставить в Москве медный памятник, самого же его — не трогать, а сослать живого в Суздаль и поить вином, сколько хочет, на казённый счёт.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ольга тетрадьсене уҫкаласа пӑхрӗ, анчах ҫырнисене кураймарӗ, ҫырнӑ йӗркесем сарӑлса лаппӑшӗпех кӗрен тӗспе вараланнӑ пек пулчӗҫ.

Ольга перелистывала тетради, не видя написанного, строчки сливались в сплошные фиолетовые пятна.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӗрлӗ йӗрсене, ҫырнисене хӑй ҫеҫ ӑнланма пултарнӑ.

Черточки, клеточки, росписи полны были глубокого, только ему доступного смысла.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анкетӑра ҫырнисене парторг нимӗн те сиктерсе хӑвармарӗ: икӗ орденӗпе «Ӗҫлӗх Хӗрлӗ Ялав» орденӗпе тата «Хисеп палли» орденпа наградӑланӑ; приказсенче нумай хутчен палӑртнӑ, премиленӗ; айӑпланисем пулман, ӗлӗк нимӗнле партире те тӑман; судпа айӑпланман.

Как и полагалось, парторг ничего не упускал из анкеты: награжден двумя орденами — Трудового Красного Знамени и «Знак Почета»; многократно отмечен в приказах и премирован; взысканий не имеет; ни в каких партиях ранее не состоял; к суду не привлекался.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ун пирки хӑй аллипе ҫырнисене те вуларӑм.

Помоги переводом

«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.

Ку вӑл хаяр кислота йӗрӗ, пытарса ҫырнисене ҫавӑнпа йӗпетсе тупаҫҫӗ.

Это следы ядовитой кислоты, которой выявляют тайнопись.

Камерӑри чечексем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Муниципалитет служащийӗсем коммерциллӗ мар организацине ертсе пырас ӗҫе тӳлевсӗр йӗркепе хутшӑнма ӗҫе илекенӗн (ӗҫ параканӑн) представителӗ ирӗк панине илме ыйтса ҫырнисене регистрацилемелли журнал

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ ходатайств о получении муниципальными служащими разрешений представителя нанимателя (работодателя) на участие на безвозмездной основе в управлении некоммерческой организацией

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №70 от 21 сентября 2020 г.

1) ыйтса ҫырнине илнӗ кун ӑна муниципалитет служащийӗсем коммерциллӗ мар организацине ертсе пырас ӗҫе тӳлевсӗр хутшӑнма ӗҫе илекенӗн (ӗҫ параканӑн) представителӗ ирӗк панине илме ыйтса ҫырнисене регистрацилемелли ҫак Саккун ҫумне 42-мӗш хушса ҫырнипе килӗшӳллӗн форма тӑрӑх ҫырса йӗркелекен журналта регистрацилет;

1) регистрирует ходатайство в день поступления в журнале регистрации ходатайств о получении муниципальными служащими разрешений представителя нанимателя (работодателя) на участие на безвозмездной основе в управлении некоммерческой организацией, который оформляется по форме согласно приложению 42 к настоящему Закону;

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №70 от 21 сентября 2020 г.

Вӑл ҫырнисене пӗрлештерсе Инҫет Хӗвелтухӑҫӗнче пилӗк томлӑ кӗнеке пичетлесе кӑларнӑ.

На Дальнем Востоке издали пятитомное собрание его произведений.

Инҫет хӗвелтухӑҫ тишкеревҫи // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 3–7 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней