Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫыпӑҫать (тĕпĕ: ҫыпӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Усал усал ҫумне кӑна ҫыпӑҫать.

Только зло притягивает зло.

Аэлитӑн пӗрремӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Питрен тетел пек ҫирӗп эрешмен карти ҫыпӑҫать.

Липла к лицу паутина, упругая, как сеть.

Хӗвел анни // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Эпӗ ним те тумастӑп, — тет Саша, пуҫне усса, анчах хуҫа татах ҫыпӑҫать: — Куҫ айӗнчен ан пӑх, тавар илекенсем эсӗ качака таки тесе шутлӗҫ… — тет.

— Я — ничего-с, — отвечал Саша, наклоняя голову, но хозяин не отставал: — Не бычись, покупатели подумают, что ты козёл…

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Чӑнах, куршанак пекех ҫыпӑҫать!

Вот, право, репей какой…

IV // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Унтан вӑл пӗтӗм пичӗпе чӳрече ҫумне ҫыпӑҫать.

Потом приникает лицом к окну.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Йӗпе ҫӗр кӗреҫе ҫумне ҫыпӑҫать, ӑна йывӑрлатать, ӗҫлеме кансӗрлет.

Мокрая земля липнет к лопате, делает ее тяжелой, неудобной.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пушмакӑм йӗп-йӗпе пулчӗ, патуша ҫумне нӳрлӗ тӑпра ҫыпӑҫать.

Башмаки промокли в пальцах, к подошвам прилипала сырая земля.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Исленнӗ тӑм атӑ ҫумне ҫыпӑҫать, ҫавӑнпа утма йывӑрланчӗ.

Размокшая глина налипала на сапоги, стало трудно итти.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ӑнланмалла ӗнтӗ, ун ҫумне Алёнка юриех ҫыпӑҫать.

Ясно, что Аленка нарочно пристает к нему.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Эсӗ тата хӗрачасем пирки мӗнле? — ҫыпӑҫать ман ҫума Федя.

— Ну, а ты как насчет девчонок? — приставал Федя.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пӑчкӑ, йывӑҫ ӑшнелле касса кӗрсе, шавлӑн чашлатать, савасем чӑштик-чӑштик тӑваҫҫӗ, вӑшӑлтатса шӑхӑраҫҫӗ, пуртӑсем чанклатса касаҫҫӗ, известь кирпӗч ҫумне ҫатлатса ҫыпӑҫать, пуртӑ вичкӗнӗшне ҫуласа, хӑйра нӑйкӑшать.

Сочно всхрапывает пила, въедаясь в дерево, посвистывают, шаркая, рубанки, звонко рубят топоры, слышны смачные шлепки извести, и всхлипывает точило, облизывая лезвие топора.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫыпӑҫать те ҫыпӑҫать.

Пристает да пристает.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑл каллех ҫыпӑҫать: «Кала-ха, мӗн ӳлетӗн эсӗ?»

А он опять приступает: «Да скажи, чего ревешь?

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тепри, паллах, пӗрремӗш ҫул мар шкулта, пурин ҫумне те ҫыпӑҫать, пуринпе те калаҫать».

А тот уж, конечно, не первый год в училище — всех задевает, со всеми перекликается».

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хӑш-пӗри тӳрех, сӗмсӗррӗн ҫыпӑҫать, тивӗҫлипе ҫупкӑ лексен те, ун пекки ытлашшипех кулянмасть, ӗҫ тухмарӗ — мӗнех вара, пӑшӑрханма кирлех мар.

Иной старался действовать нахрапом, шел напролом и, получив отпор, не очень-то огорчался, не вышло — и все, стоит ли печалиться?

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Кукша Кӗркури пасарпа пынӑ чухне ун ҫумне чикан ҫыпӑҫать, мӗн те пулин пама ыйтать.

Шел Кукша Григорий шел по базару и к нему пристал цыган, начал попросил чтобы он отдал ему чего-нибудь.

Кулӑш – ӗҫре пулӑш 2 // Евгений Турхан. http://suvargazeta.ru/index.php/news/cn- ... re-pulsh-2

Тьху тата, алла ҫыпӑҫать, путсӗр!

Липнет к рукам, тьфу, будь она неладна!

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эпӗ акӑ мӗн пирки килсеттӗм: хуторта Григорий каллех сан ҫумна ҫыпӑҫать, вӑл киле килсен, иксӗр тӗл пулатӑр текен сӑмах ҫӳрет.

Я вот чего пришла: по хутору идет брехня, будто Григорий опять к тебе прислоняется, будто видаетесь вы с ним, когда приезжает он домой.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫыпӑҫать те, куршанак пек, хӑпма та пӗлмест!

Прилипнет, как репей, и отцепы от него нету!

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Пӗрехмай ҫыпӑҫать ҫапла… тем тумалла… чисти инкек… комиссар юлташ!

— И вот он все привязывается… что делать… беда… товарищ комиссар…

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней