Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫынсенчен (тĕпĕ: ҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл хӑйӗн пурнӑҫри опычӗпе, «мӗнрен мӗн тумаллине» ӑнланнипе пӗрре мар мухтаннӑ, леш «пурӑнма пӗлет» текен ҫынсенчен пӗри пулнӑ.

Помоги переводом

5. Кун пекки урӑх пулмасть // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Вӑл тротуарсем тӑрӑх утакан ҫынсем ҫине, хӑй чӑн-чӑн пурнӑҫпа пурӑннӑ ҫулсенчи ҫынсем ҫине пӑхать, унтан сасартӑк вӑл хӑйӗнчен хӑй ыйтать, ӑнланма тӑрӑшать: ун чухнехи ҫынсем тулаш енчен хальхи ҫынсенчен мӗнпе уйрӑлса тӑраҫҫӗ-ха?

Помоги переводом

4. Ҫӑра курӑк тата ҫӑлтӑрсем // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Тахӑшӗ, ӳкме пуҫласа, Володьӑна ҫурӑмӗнчен питӗ хытӑ тӗртрӗ, Володя Оля аллине вӗҫертсе ячӗ, вара сасартӑк вӗсене уйӑрчӗҫ, кӗпӗрленсе пыракан ҫынсенчен пулса тӑнӑ хӳме пӗр-пӗринчен картласа лартрӗ.

Помоги переводом

2. Вӑхӑт, каялла! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ытти ҫынсенчен ытлашши уйрӑм пулас мар тесе, пӗр черкке эрехне те тутанчӗ.

Помоги переводом

XXIV сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Арҫынни ҫапла ӗне патӗнче ӑшталаннӑ чухне тепри — арӑмӗ-и унта, аппӑшӗ е йӑмӑкӗ-и — тӗрлӗ ҫынсенчен ыйтса пӗлме васкаҫҫӗ.

Помоги переводом

XVIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ара, ҫав этем чысне ҫухатнӑ ҫынсенчен пӗринпе — Павӑлпа Васса хӑй те тӗл пулнӑ-ҫке.

Помоги переводом

IV сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ман шутпа, эсӗ лӑп та шӑп ҫавӑн пек ҫынсенчен пӗри.

Помоги переводом

Пролог // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Преступниксем хӑйсемпе полици, Федераллӑ хӑрушсӑрлӑх служба, банк ӗҫченӗсем тесе паллаштараҫҫӗ те ултава ӗненнипе усӑ курса телефон урлӑ ҫынсенчен пысӑк укҫа ыйтса илеҫҫӗ.

Помоги переводом

Алло, пур укҫӑра та парӑр // Надежда РОДИОНОВА. https://ursassi.ru/articles/%D0%A5%C4%83 ... -r-3431914

Халер чирне хирӗҫ хастар кӗрешнӗ ҫынсенчен пӗри — Н. С. Петров тухтӑр.

Помоги переводом

Вырӑс тухтӑрӗсем революцичченхи чӑвашсем хушшинче // И. Демидова. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 77–80 с.

Унта вӑл учительсене, тухтӑрсене, шкулта вӗренекенсене хресченсем хушшинче санитарипе гигиена пӗлӗвӗсене сарма чӗннӗ, мӗншӗн тесен ҫынсенчен нумайӑшӗ вӑл вӑхӑтра ытларах юмӑҫсем патне ҫӳренӗ.

Помоги переводом

Вырӑс тухтӑрӗсем революцичченхи чӑвашсем хушшинче // И. Демидова. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 77–80 с.

Сыватма пӗлмесен те, чирлӗ ҫынсенчен мӗн май килнӗ, ҫавна сӑптӑрнӑ: чӑвашсем хушшинче пурӑннӑ В. К. Магницкий этнограф калашле, вӗсем киремете чӳк тума «картишӗнчи мӗнпур выльӑха илсе тухма та килӗшнӗ».

Помоги переводом

Вырӑс тухтӑрӗсем революцичченхи чӑвашсем хушшинче // И. Демидова. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 77–80 с.

Ҫавӑнпа ӗмӗр юратса та тав туса асӑнатпӑр эпир ҫавӑн пек чаплӑ ҫынсенчен пӗрне, вилӗмсӗр летчика, Валерий Павлович Чкалова».

Помоги переводом

В. П. Чкалов музейӗнче // А. ЧЕБУРАШКИН. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 72–73 с.

Гомозов Виктор — ҫак професси пуҫланса кайнӑ чух SMM пуҫланӑ ҫынсенчен пӗри.

Гомозов Виктор – один из тех, кто начал свой путь в SMM на заре становления этой профессии.

"Журфестра" ВКонтакте обществӑна аталантармалли мастер-класс иртет // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/mass-ll-info ... et-3390751

ЦУР пӗлтернӗ тӑрӑх, кӑҫал ҫынсенчен электронлӑ майпа 841 ҫӑхав килнӗ.

Помоги переводом

Чӗрчунсем ҫине тимлӗх уйӑрни Чӑваш Енре Экологи ҫулталӑкӗ пулма пултаракан ҫул-йӗртен пӗри тен пулса тӑрӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/08/14/cher ... enre-ekolo

Укҫа-тенке тупӑшлӑ предприятие хывма юрать е витӗмлӗ ҫынсенчен пулӑшу ыйтмалла.

Можно вложить свой капитал в какое-нибудь прибыльное предприятие или обратиться за помощью к влиятельным людям.

31-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Александр Васильевич пусӑм тусах палӑртрӗ: путса вилнӗ ҫынсенчен 6-шӗ ӳсӗр е хӗрӗнкӗ пулнӑ…

Помоги переводом

Китай бизнесӗ каллех Чӑваш Енре тымар ярасшӑн // Николай КОНОВАЛОВ. http://www.hypar.ru/cv/news/kitay-biznes ... -yarasshan

Ҫынсенчен суйлавсемпе ҫыхӑннӑ ыйтусем килсех тӑнӑ пирки Чӑваш Республикинчи Суйлав комиссийӗ вӗсем ҫине хуравсем парать.

Помоги переводом

Суйлав ыйтӑвӗпе темиҫе хурав // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/08/07/%d1%81%d1%8 ... %b0%d0%b2/

Кӗвӗҫӳ-ӑмсану, хӑвӑн ҫуккине кура ҫынсенчен туртса илес килни харпӑр хӑй пурлӑхӗ пулса кайсассӑн, феодаллӑ-патриархаллӑ обществӑра, чӗм илсе аталанса кайнӑ.

Зависть, коварство, желание отнять у другого то, чего сам лишен, — все это получает развитие с появлением частной собственности, в условиях патриархально-феодального общества.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Вӗсен начальникӗ тӳрех хаяррӑн кӑшкӑрса ыйтма тытӑнчӗ пирӗн ҫынсенчен:

Помоги переводом

Ҫуллахи калав // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 51–60 с.

Ҫынсенчен намӑс тата, шухӑшла-ха…

Помоги переводом

Чӑтаймарӗ, тӳсеймерӗ… // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 22–33 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней