Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫутӑсене (тĕпĕ: ҫутӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫуртсенче ҫутӑсене сӳнтернӗ.

В домах было темно.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Соболь сӑмсахӗнчен кӑнтӑралла ҫӗр миль таран пулӑҫӑсенчен никам та путакан шхуна панӑ ҫутӑсене курман иккен.

Никто из рыбаков на сто миль к югу от Соболиного мыса не видел огней гибнущей шхуны.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Ҫутӑсене мӗншӗн сӳнтерчӗҫ, асатте?

— Почему погасили огни, дедушка?

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хӑрах куҫ, таҫта аялта, тӗттӗмлӗхе путса ларнӑ слободари ҫутӑсене тинкерсе пӑхса, нимӗн шарламасӑрах ирттерсе ячӗ.

Кривой промолчал, вглядываясь в огни слободы, тонувшие где-то внизу, во тьме.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Хӳме хыҫӗнче вӑл сӑрт ҫинче факел тытнӑ ҫын тӑнине, ҫыран хӗрринче вунпилӗк мӗлке, тинӗсри хӗрлӗ Ҫутӑсене, ҫывӑхарса килекен кимме курах кайнӑ.

За оградой он увидел человека с факелом на пригорке, пятнадцать теней на берегу, красные огни в море, приближающуюся лодку…

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Турци пирачӗсем ҫутӑсене сӳнтерсе, вӗсем хыҫҫӑн тинӗс тӑрӑх ҫӗрӗпех хӑваланӑ.

Турецкие пираты, потушив огни, всю ночь гнались за «Солнцем» по морю.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Владимир Ильич унӑн хавхалануллӑ сӑнне, пӗр хускалмасӑр ӑна тӑнласа ларакан ҫынсене, картта ҫинчи ҫутӑсене — пулас янкӑр шуҫӑма — асӑрхать.

Владимир Ильич видел вдохновенное лицо друга, глубокое, безграничное внимание зала, огни карты — зарю будущего.

Ӗмӗтсемпе ӗҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Ун пек ҫутӑсене курсан, манӑн ҫурӑм шӑмми тӑрӑх сивӗ сӑрӑлтатса хӑпарать.

 — От такой иллюминации у меня по позвоночнику ползут мурашки.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ иккен приборсене ӑшӑтакан аппаратсене ӗҫлеттерес вырӑнне бортри ҫутӑсене ҫутнӑ пулнӑ.

Оказывается, я вместо подогревателя приборов включил бортовые огни.

Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Мӗншӗн эсир бортри ҫутӑсене сӳнтермен-ха?

Почему у вас зажжены бортовые огни?

Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах ҫак ҫутӑсене тупни вӑл ҫур ӗҫ кӑна-ха, ман самолёт урапасемпе мар, поплавоксемпе, ҫавӑнпа эпӗ шыв ҫине кӑна анса ларма пултаратӑп.

Но это ещё полдела: самолёт у меня на поплавках, садиться нужно было на воду.

Кӑнтӑрла вӗҫмелли машинӑпа ҫӗрле вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Часах эпӗ ҫав ҫутӑсене куртӑм.

Вскоре я их действительно увидел.

Кӑнтӑрла вӗҫмелли машинӑпа ҫӗрле вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫултан иккӗмӗш хут аташса каяс мар тесе, ҫӗр ҫинчи ҫутӑсене хытӑ асӑрхаса пыма тытӑнтӑм.

Чтобы не сбиться второй раз, я наметил створ из светящихся точек на земле.

Кӑнтӑрла вӗҫмелли машинӑпа ҫӗрле вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Бортсем айккинчи ҫутӑсене ҫутрӑмӑр.

Зажгли бортовые огни.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Паллах, пӗрин хыҫҫӑн тепӗрне, — шутларӗ Агаев, ҫӗнӗрен сиксе тухакан ҫӑлтӑр пек ҫутӑсене тимлӗн сӑнаса.

— Конечно, цепочкой, — решил Агаев, внимательно следя за новыми вспыхивающими звездами.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Фарӑри ҫутӑсене сӳнтерсе, вӑл шыв хӗррипе ҫыран тӑрӑх вӗҫтерчӗ.

С погашенными фарами она мчалась по берегу, у самой воды.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл, черккине хуллен ҫавӑркаласа ларнӑ май, скатерть ҫине ун витӗр ӳкекен тӗрлӗ тӗслӗ ҫутӑсене сӑнать.

Он медленно поворачивал бокал, наблюдая, как движутся на скатерти радужные круги от просвечивающего стекла.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тӗттӗм ҫанталӑкра, инҫетре мӗлтлетекен ҫутӑсене уйӑрса илес тесе, карап мачти ҫине матрос хӑпарнӑ пекех, тинӗс тӗпне шӑтаракан хурҫӑ вышка ҫине тӗксӗм мӗлке хӑпарать.

Темная фигура поднимается вверх, на стальной переплет буровой вышки — точно на мачту корабля взбирается матрос, чтобы во мгле распознать далекие мерцающие огоньки.

Малтан калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫитӗ сире ҫухӑрма, — мӑкӑртатать аслӑ Артамонов, анчах Яков ашшӗн тӗксӗм куҫӗсенче хӑй кӑмӑлӗ тулнине палӑртакан ҫутӑсене курать.

— Будет вам орать, — ворчит Артамонов старший, но Яков видит в тусклых глазах отца искорки удовольствия.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Вӑл Адун ҫинчи трассӑпа сулахай ҫыран хӗрринчи участок тӑрӑх ҫунакан ҫутӑсене кӑтартрӗ.

— Он показал огни по трассе на Адуне и огни на левом берегу по участку.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней