Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫурутрав сăмах пирĕн базăра пур.
ҫурутрав (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унта ҫитсен, вӑл, ансӑр ҫурутрав ҫинче чарӑнса, ҫирӗп позици йышӑнчӗ.

Добравшись туда и остановившись на узком полуострове, заняв превосходные позиции.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Айсберг тесе эпӗ шура шпиц Бергена калатӑп, вӑл ҫурутрав ҫинче пӗр-пӗччен юласшӑн пулмарӗ, шыва хӑюллӑн сикрӗ те пирӗн сулӑна хӑваласа ҫитрӗ.

Айсбергом мне почудился белый шпиц Берген, который не пожелал остаться без нас на полуострове, отважно пустился вплавь и догнал плот.

Пиратсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Анчах темиҫе ҫын, килте, ҫурутрав ҫинче, Мигель Сервантес ҫинчен аса илнӗ.

Но несколько человек, дома, на полуострове, помнили о Мигеле Сервантесе.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ҫурутрав ҫине оперативнӑй ӗҫсем тума вӑхӑтлӑха хӑварнӑ Гавриловпа Баширов та кунтах лараҫҫӗ.

Здесь же были Гаврилов и Баширов, оставленный пока в оперативных целях на полуострове.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫурутрав ҫине каҫарса янӑ Мариула пире разведкӑра сахал мар пулӑшрӗ.

Переброшенная на полуостров Мариула немало помогала нам в разведке.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тинӗс хӗрринче икӗ эрне хушши хуралларӑмӑр та ҫурутрав ҫине турккӑсен агенчӗсене кӑларса хӑварнине пӗлтӗмӗр.

Две недели мы сторожили побережье и обнаружили выброску на полуостров турецких агентов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Самолет тинӗс ҫийӗн вӗҫет, Феодосия районне ҫитсен тин пӑрӑнса ҫурутрав ҫинелле каймалла.

Самолет идет над морем, только добравшись до района Феодосии, нужно свернуть к полуострову.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ытти ҫӗрте ҫурутрав тикӗс мар, рельефлӑ тӳремлӗх вырӑн пулса тӑрать, анчах ӑна ҫутҫанталӑк бастионӗ теме ҫук.

В остальном полуостров — равнина.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хытӑ пыракан бронетанклӑ тата механизациллӗ ҫарсемпе усӑ курса, вӑл ҫурутрав тӑрӑх сарӑлнӑҫемӗн сарӑлса кӗрсе пырать.

Бронетанковые и механизированные войска противника разливались по полуострову.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Чукотски тинӗсӗ хӗрринче ҫурутрав ҫинче пурӑнакан ҫынсем челюскинецсене ҫав тери лайӑх кӗтсе илчӗҫ.

Еще на побережье Чукотского моря немногочисленное население полуострова устроило челюскинцам самую горячую встречу.

Совет Союзӗн Геройӗ ятне памалла тунӑ хыҫҫӑн // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Тилӗ, ниҫта кайма аптӑраса, каллех ҫурутрав ҫине тухрӗ.

Тогда она вновь вышла на косу.

Вӑрманти пушар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 58–60 с.

Калаҫса татӑлнӑ пекех эпир виҫсӗмӗр те самантрах ҫурутрав урлӑ тӑрса тилӗ ҫулне пӳлсе хутӑмӑр.

Словно сговорившись, мы втроем рассыпались в цепь по всей ширине косы.

Вӑрманти пушар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 58–60 с.

Пушар ҫурутрав ҫинӗ эпир унтан тухиччен маларах ҫитсе ӳкесси пирӗншӗн кӗҫех паллӑ пулса тӑчӗ.

Скоро нам стало ясно, что пал выйдет на косу раньше, чем мы пройдем ее.

Вӑрманти пушар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 58–60 с.

Юлашки кӳлӗ патӗнче ҫурутрав вӗҫленчӗ, сӑртлӑрах вырӑнсем пуҫланчӗҫ.

Около последнего озерка коса кончалась и местность становилась выше.

Вӑрманти пушар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 58–60 с.

Маросейка вӑл утрав та мар, ҫурутрав та мар, материк та мар…

А Маросейка — это не остров, не полуостров, не материк.

III // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Юлашкинчен, 1642 ҫулта чапа тухнӑ тинӗсҫӳревҫи Тасман Ван-Димен утравӗнчен ҫавӑрӑнса каять; ӑна вӑл ҫурутрав тесе шутланӑ, ӑна вӑл генерал-губернатор ячӗпе Батави тесе хӑварнӑ.

Наконец в 1642 году знаменитый мореплаватель Тасман огибает остров Ван-Димена, который он считает полуостровом, и называет его именем генерал-губернатора Батавии.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ирхине, ҫутӑлнӑ чухне, Перекоп ӑнран яракан сив чирпе вӗре пуҫласан, пинсем пралук кармакӗсем урлӑ тӳрех тапӑнса кӗрсен, шуррисен хыҫӗнче, Литовски ҫурутрав ҫинче, Сиваш урлӑ каҫнӑ малтанхи колоннӑсем ҫыран ҫине хӑпара пуҫланӑ.

И когда с рассветом вскипел в безумной лихорадке Перекоп, когда прямо в лоб через заграждения ринулись тысячи, в тылу у белых, на Литовском полуострове, взбирались на берег первые колонны перешедших Сиваш.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Кольски ҫурутрав.

Кольский полуостров.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Гитлер эшкерӗсем Крыма вӑйпа кӗрсе кайнӑ, ҫурутрав тӑрӑх сарӑла пуҫланӑ.

Гитлеровские полчища вторглись в Крым, расползались по полуострову.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Сахалин ҫурутрав, унтан Амур юхан шывне тухма ҫук, вырӑс карапӗсем ниҫта та кайса кӗреймӗҫ тесе шухӑшланӑ вӗсем.

Думают: ведь Сахалин полуостров, отсюда прохода к Амуру нет, никуда не денутся русские корабли.

Иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней