Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫурисем (тĕпĕ: ҫура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Яла ҫитсен каласа памалӑх пур ӗнтӗ унӑн: воеводӑсемпе юнашар ларса апат та ҫисе курчӗ вӑл, вӗсене кунти тискер кайӑксем, вӑрманти ар ҫурисем ҫинчен каласа кӑтартрӗ, хӑй те Мускав пирки, унти улпутсем пирки тӗлӗнтермӗш япала чылай илтрӗ.

Помоги переводом

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Казанка вӑррине аслӑ князь килсе тухса «мӗн тӑватӑр эсир, йытӑ ҫурисем?» тесе кашнине темиҫе хутчен ҫупса ярас пулсан ӑна пурте тивӗҫлӗ хаса вырӑнне хурса йышӑнатчӗҫ ӗнтӗ.

Помоги переводом

13. Хусан княҫӗсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— У-у, эсрел ҫурисем!

Помоги переводом

10. Ылтӑн пичетлӗ хут // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Эсир каятӑр, эсир иксӗр те каятӑр, эсрел ҫурисем!

Помоги переводом

3. Нухрат // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫапла, эпӗ те асӑрханӑ ӑна: тепӗр чух, ҫумӑр ҫунӑ хыҫҫӑн, улӑхра вӗтӗ шапасем — ҫурисем ӗнтӗ — пӗлт! пӗлт! сиккелесе ҫӳреҫҫӗ.

Помоги переводом

Ӗненместӗр пулсан… // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 32–33 с.

Нихӑшӗ те хуҫан хӗлле сысна ҫурисем тата пӑру усрамалли мӑклӑ витине кӗрсе пӑхма тӑн ҫитереймерӗҫ.

Помоги переводом

Анкарти виҫекенсем // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 61–66 с.

Ачасем, сысна ҫурисем пек, пахчара чаштӑртаттарса ҫӳренӗ хушӑра Сашок сиксе тӑнӑ та пахча хуҫи килне чупнӑ.

И послушные ноги несут Сашка к дому хозяина усадьбы.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл ҫӑвӑрланӑ; ҫурисем мӗнле лайӑхскерсем; хӑпар кунта хавӑртрах.

И у неё котята; такие чудесные; иди сюда скорее…

Кушак ҫури // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 6–7 с.

Сире вара, Ван-Ланд, слон ҫурисем ӳссе ҫитӗнмелли вӑхӑт кирлӗ ахӑр.

Вам, Ван Ланд, может быть, есть время ждать, пока вырастут малыши.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Анчах алӑкне шалтан питӗрӗр, унсӑрӑн сысна ҫурисем пырса кӗрӗҫ.

Дверцу только заприте за собой, а то поросюки набегут.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ӑшӑх вырӑнсене хуплакан хӑвалӑх юхан шыва сырса хупланӑ; хӑвалӑхсем шӑрӑх ҫанталӑкра ар ҫурисем сапаласа ывӑтнӑ симӗс калпак куписене аса илтереҫҫӗ.

Ивняк, закрывая отмели, теснился к реке; он напоминал груды зеленых шапок, разбросанных лесовиками в жаркий день.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Эсремет ҫурисем, мӗншӗн эсир алӑкран кӗмерӗр?

Отчего вы не вошли в дверь, черти полосатые?

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Сысна ҫурисем!

Поросята!

«Тӑватӑ ҫил» штурманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 117–123 с.

Телее, ҫил те питрен ҫапатчӗ, эппин, кашаманпа ҫурисем этем шӑршине туйма пултараймаҫҫӗ…

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Шӑтӑкра унӑн ҫурисем те пулма кирлӗ.

— Должно быть, там, в пещере, остались детеныши.

Ту арӑсланӗн йӗррипе // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

— Эпӗ бизон ҫурисем пек йынӑшма вӗренетӗп, ҫитӗнсе ҫитсен бизонсен кӗтӗвне тытмалли вырӑна илӗртсе килетӗп!

— Я научусь кричать, как детеныши бизона, и, когда вырасту, буду зазывать стада в ловушку!

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Бизон ҫурисем хӑранӑ е мӗн те пулин ыратнӑ чухне ҫапла йынӑшаҫҫӗ.

Так кричат детеныши бизонов, если у них что-нибудь болит или если они испуганы.

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ҫавӑн чухнех эпӗ сӑмах патӑм, ӑна халӗ те асра тытса усратӑп, ҫав вӑхӑтран пуҫласа эпӗ тилӗсен шӑтӑкӗ патӗнчен иртсе кайнӑ чухне яланах Синопӑпа унӑн ҫурисем валли аш татӑкӗ пӑрахса хӑваратӑп.

Тогда же я дал клятву, которую сдержал, — с тех пор, проходя мимо лисьих нор, я всегда бросаю кусок мяса для синоп и их детенышей.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Сурӑхсем, качакасем макӑрнӑ, сысна ҫурисем ҫухӑрнӑ, хӑяккӑн чиксе лартнӑ пӗр-пӗр тӗкӗр е самовар подносӗ ҫеҫен хир тӑрӑх инҫетелле хӗвел шевлине вылятнӑ.

Блеяли овцы, козы, визжали поросята, какой-нибудь самоварный поднос или зеркало, приткнутое боком, пускало солнечные зайчики далеко в степь.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чӑх-чӗп, сысна ҫурисем ӑҫта кайса кӗрӗҫ…

Птицы, поросята — пропадут…

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней