Поиск
Шырав ĕçĕ:
Е кустӑрмисӗр пӑравус хура танк ҫине сиксе ларнӑ, е ҫунса кайнӑ вагон тӗпӗсем, ҫуннӑ автомашинӑсем пӗте пӗлмен пек тӑсӑлнӑ, е нимӗҫсен ҫӗмрӗк тупписем пӗр-пӗрин ҫине купаланса выртнӑ.
XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Эпир санпалан танкра икӗ хут ҫуннӑ — иккӗшӗнче те эсӗ сывӑ тухнӑ, мана санбата илсе кайнӑ.— Мы с тобой в танке горели раза два — и оба раза ты вышел здоровым, меня же увезли в санбат.
XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Эсӗ танкра ҫуннӑ пулать вара, — вӑтаннипе хӗрелсе кайса каларӗ Анюта.— Будто ты в танке горел, — сказала Анюта покраснев от смущения.
X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Лешӗ, сулахай алсыппипе ҫӑмӑллӑн сулкаласа, ҫуннӑ сарай патӗнчен иртсе пырать.Тот шел мимо сожженного сарая, игриво помахивая кистью левой руки.
15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑл тимӗр таканлӑ атӑ кӗллисем чӑрӑш вутти ҫуннӑ пек ҫатӑртатса шӑвӑннине тата ӳсӗр хӑнасем пыра хырса кӑшкӑрашаканнисене кӑна илтсе ларать.
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Акӑ вӑл пӗр самаях пысӑк турата, ҫил-тӑвӑл хуҫнӑ пулмалла ӑна, хӑй патнелле туртса антарса ҫурта ҫуннӑ вырӑна пӗчӗкҫӗ вилтӑпри ҫине хучӗ те ҫулпа утрӗ.
Тухатнӑ вырӑн // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Акӑ ҫуннӑ йывӑҫ та, йӗплӗ шӑлан тӗмисем те кунтах.
Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Вӑл полка таврӑннӑ чух унӑн пӗр шухӑш — пирӗн ҫарсем контрнаступление пуҫласси ҫинчен пулчӗ: ҫакӑ вара унӑн пӗртен пӗр шухӑш пулнипе, вӑл, хӗрӳскер, тӑшмана пуриншӗн те тавӑрассишӗн малтанах савӑнчӗ, ҫавӑнпа та вутра ҫуннӑ пекех пулчӗ пулас та ӗнтӗ.
XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Мускав патӗнчи ҫӗр ҫинче пулса иртнӗ ҫапӑҫӑвӑн йӗрӗсене шӑлса лартас тесен, унӑн кӗҫӗр ҫӗрӗпех ӗҫлемелле: вилесене тата сапаланса выртакан хӗҫпӑшалсене кӗрт хӳсе лартмалла, снарядсем ӳксе пулнӑ шӑтӑксемпе юн кӳлленчӗкӗсене пытармалла, ҫуннӑ танксемпе ҫуннӑ ялсенчен юлнӑ вырӑнсене ҫиелтен те пулин витсе хумалла…
XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Озеров майор икӗ эрне хушши, аҫа ҫапнӑ йывӑҫ ҫил ҫинче ҫуннӑ пекех, ҫапӑҫура ҫунчӗ.Две недели гвардии майор Озеров горел в боях, как горит на ветру зажженное молнией дерево.
XII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Шошин, Усачева ӑнсӑртран хӑйпе пӗрле хӑварнӑ пек туса, ҫуннӑ вӑрман урлӑ умлӑн-хыҫлӑн иртекен партизансене: — Утӑр! Утӑр! Эпир мӗн юлнине пӗтӗмпех пуҫтарса пыратпӑр! — тесе кӑшкӑрчӗ.
I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ҫуннӑ вырӑна пуринчен малтан тухнӑ кӗтӳ пуҫлӑхӗ, ватӑ пӑши, ҫирӗп мӑйракисене хуллен ҫӗклерӗ, — унӑн сулахай мӑйракин пӗр юппи ҫинче чӑрӑш лӑсси ҫакӑнса тӑрать.Выйдя первым на гарь, старый лось-вожак остановился и высоко поднял могучие рога.
I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Кунта тӗрле енчен килнӗ пӗр ӗҫех тӑвакан юлташсемпе тӗл пулса тата райком ларӑвӗнче вӗсен доклачӗсене итлесе ҫак таврашра партизанла юхӑм мӗнле анлӑн сарӑлнине ӑнланса илчӗ: ҫак юхӑм шӑрӑх ҫу кунӗнче вӑрман чӑтлӑхӗ ҫуннӑ пек ялкӑшать.
XVI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ҫав кунсенче Ржев вӑрманӗсенче ҫӗршер кӑвайт ҫуннӑ; вӗсем патӗнче пирӗн фронт патнелле каякан салтаксем ӑшӑннӑ, партизансен отрячӗсем, хаяр тӑшмана пула ялсенчен тарнӑ колхозниксем пулнӑ.
XII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Вӑл ҫирӗк вулли ҫумне ывӑннӑн тӗрӗнсе, Барсушня тӑррине пӑхса илчӗ, юнашар чӑрӑш турачӗ ҫинчен юр муклашки илсе, кӑкӑрӗнче ҫулӑмланса ҫуннӑ чухнехи пек, васкавлӑн ҫӑта-ҫӑта ячӗ…
VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ӑна «ӑшӑ резерви» пӑшӑрхантарать, анчах куратӑп эпӗ, хӑй вӑл ҫак «ӑшӑ резерви» пирки сахал хыпса ҫуннӑ».Тепловой резерв его беспокоит, а сам, вижу я, мало беспокоился об этом «тепловом резерве».
XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Варвара Сергеевна сахал тата туйса ҫывӑрнӑ; вӑл куҫне уҫнӑ тӗле пӳлӗмре ҫутӑ ҫуннӑ, сӗтел хушшинче, ҫурӑмне кровать еннелле туса, Татьяна ларать — унӑн тутӑрӗ хулпуҫҫи ҫине усӑнса аннӑ, ҫӳҫ пайӑркисем ҫамки ҫине ӳкнӗ.
XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Капан тӑрринчи ҫамрӑк каччӑсем сенӗксемпе вылянӑ пекех ӗҫлеҫҫӗ, лампа ҫутине лекекен кӗлтесемпе пучахсем хӗрлӗ ҫутӑпа ҫуннӑ пек туйӑнаҫҫӗ.
XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Вӑл турӑшсем умӗнчен ҫуннӑ ӑвӑс ҫурта илчӗ те ӑна чӗртсе Корнее тыттарчӗ.Достала от икон обгоревшую восковую свечку, зажгла и подала ему.
V // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.
Хворостянкина ҫурт мӗнле пулни мар, алӑк тӑррине ҫырса ҫапнӑ хӑма тата лаша кӑкармалли вырӑн мар пӑшӑрхантарнӑ, вӑл ҫӗнӗ ҫуртра ҫынсене мӗнле вырнаҫтарсан лайӑх пуласси пирки хыпса ҫуннӑ.
IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.