Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫуни (тĕпĕ: ҫуна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Трубасем турттармалли прицеп ҫуни.

Санный прицеп для перевозки труб.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах та Ульяновсен патшана вӗлерме тӑнӑ ачисене арестленӗ текен хыпар пӗтӗм Чӗмпӗре сарӑлнӑ, ҫавӑнпа никам ҫуни ҫинче те Мария Александровна валли вырӑн тупӑнмарӗ.

Но весть о покушении на царя и аресте детей Ульяновых уже облетела весь Симбирск, и ни у кого не оказывалось в санях места для Марии Александровны.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ун хыҫӗнче хӑйӗн ҫуни ҫинче Кимас-кӳлли ялӗнчи хресчен ларать, ӑна Суси тытса чарнӑ.

Позади ним сидит на своих дровнях крестьянин из Кимас-озера, остановленный Суси.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Ҫумӑр ҫуни нимӗнех те мар! — персе ячӗ Шура.

— Подумаешь, дождик! — беспечно отозвался Шура.

Тӗлӗнмелле ҫулҫӳрев // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫуни сине хӑпарса ларчӗ Шерккей.

Шерккей сел в передок саней и тронул лошадь.

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унтан Сӑйтене вырттарнӑ тупӑка ҫӑвӑрса тытса картишне илсе тӳхрӗ, ҫуни ҫине вырттарчӗ, вилле катанпир карса витрӗ.

— И, подхватив гроб с телом Сайде, вынес его во двор, уложил на сани, покрыл холстиной.

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хамӑр ҫуна ҫинчен ҫӑлса, хӑйсен ҫуни ҫине лартрӗҫ.

И, вытащив из наших саней, в свои сани посадили…

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимӗр кӑвак лашапа, ҫуни ҫине — тӗплӗн асӑрхаса та юлаймарӑм — виҫҫӗн ларнӑччӗ пулмалла.

Запряженные серым жеребцом, в санях трое, кажется, сидели, я не запомнил.

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюксем Шерккей патне хӑнана кайнӑ хыҫҫӑн Урнашка ҫуни те тухрӗ.

Едва Кандюк с женой вышли за ворота — Шерккей увел их к себе в гости, Урнашка выскочил на улицу.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хура тупкӑллӑ кӗрӗкпе вӑл, хӗрлӗ пустав тӳпеллӗ хура кӑтра ҫӗлӗкпе, ҫуни тӗпне улпут ывӑлӗ пек кӗрсе ларнӑ.

Одетый в черную дубленую шубу, мохнатую черную шапку с красным верхом, развалился в санях, как и подобает сыну богача.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗр ҫуни лакса ларнӑ, вӑл унта нумайранпах ларать пулмалла.

Одни сани застряли, очевидно, давно.

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Унтан хӑйсен ҫуни хыҫӗнчен кӑкарса ярса, лашисене сиккипе хӑваласа кайрӗҫ.

А потом привязали к своим саням да как пустят лошадь.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Малти ҫуни ҫинче, хӑрах аллипе лавҫа хулпуҫҫинчен тытса тата тепӗр аллипе хӑлаҫланкаласа, Кыркалов хӗрӗ тарса пырать.

На передних санях, держась одной рукой за плечо кучера и размахивая другой, стояла дочь Кыркалова.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фролов батальон штабӗн ҫӑмӑл ҫуни патӗнче винтовкӑсемпе тӑракан темиҫе боеца курчӗ.

Фролов заметил нескольких бойцов, стоявших с винтовками около легковых санок, принадлежавших батальонному штабу.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫӑмламас тройка лаша кал-кал та килӗшӳллӗ чупса пырать, ҫуни лакӑмсемпе тӗмескесем ҫинче сиккелесе илет, сӑрласа тӗрленӗ пӗкӗ ҫинче шӑнкӑрав харсӑррӑн янӑраса шӑнкӑртатать.

Тройка мохнатых лошадок бежала дружно, санный возок нырял в пушистых сугробах, на расписной дуге коренника задорно бренчал колокольчик.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тыткӑна лекнӗ американец тата ӑна хураллакан боецсем ларнӑ иккӗмӗш ҫуни таҫта хыҫалта пырать.

Вторые сани, с пленным американцем и сопровождающим его бойцом, тащились где-то позади.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унӑн ҫуни хыҫҫӑн хӑйӗн хуралҫисем — хулпуҫҫи урлӑ буркӑсем уртса янӑ тата ҫӑмламас хура папахӑсем тӑхӑннӑ Берс отрядӗнчи тӑватӑ ингуш юланутпа пыраҫҫӗ.

За санками следовала конная охрана — четыре ингуша из отряда Берса в бурках и мохнатых черных папахах.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫуни ҫинче кӗрнеклӗ те танлӑ генерал ларса пырать.

В санках сидел представительный генерал.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Лутра та сарлака ҫуни ҫине вӑл утӑ нумай хунӑччӗ.

В низкие широкие розвальни он наложил много сена.

Умӗн калани // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӗсене пасартан таврӑнакан хресчен ҫуни ҫине лартрӗ.

Их взял в сани возвращавшийся с базара крестьянин.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней