Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫуммипе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Часовой каллех хӳме ҫуммипе утма пуҫларӗ.

Часовой снова зашагал возле забора.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӗсем хӳме ҫуммипе малалла кайрӗҫ те, пӗр ҫӑка айӗнчи пысӑк чул патӗнче чарӑнса тӑчӗҫ.

Они пошли дальше вдоль забора и остановились у большого камня под липой.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл шкул сачӗн сапурӗ ҫуммипе утрӗ.

Она пошла вдоль забора школьного сада.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Вилнӗ хӗрарӑма кустӑрмасемпе тӗкӗнес мар тесе, тачкӑллӑ ҫынсем ун ҫуммипе асӑрханса иртрӗҫ те, ним чӗнмесӗрех малалла шӑвӑнчӗҫ.

Осторожно, чтоб не задеть мертвую колесами, обошли тачечники труп и молча побрели дальше.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Махорка тӗтӗмӗ лутра мачча ҫуммипе шурӗ, чӳречесене пырса тӑрӑнчӗ…

Махорочный дым полз по низкому потолку, бился о ставни…

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Хӳмесем ҫуммипе темле мӗлкесем вӗлтлетеҫҫӗ, урам кӗтессисенче васкавлӑн чупса каҫаҫҫӗ, хапхасем айне кӗрсе ҫухалаҫҫӗ.

Какие-то тени мелькают вдоль заборов, торопливо перебегают перекресток, скрываются в подворотнях.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Стенасем ҫуммипе йӑпшӑнчӗ.

Прижималась к стенам.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Авӑ кимӗ ҫуммипе сывламалли кӗпҫе вӗҫӗ кӑнтарӑнса пырать.

Вон у борта торчит кончик дыхательной трубки.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Гарикпе Федя, ҫыран ҫуммипе ишекенскерсем, кӗсменӗсемпе ҫырана чыша-чыша пӑхаҫҫӗ.

Гарик и Федя плыли вдоль самого берега и тыкали веслами в осоку.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кимӗ ҫыран ҫуммипе ӳсекен курӑксем хушшине шавлӑн пырса кӗчӗ те чарӑнчӗ.

С шумом въехал в прибрежные заросли и наконец остановился.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Хӑйсене хӑйсем сисмесӗрех вӗсем паян хӑвӑртрах ӗҫлерӗҫ, табак туртма ларма та манчӗҫ, машинӑпа иртсе каякан е трубасем ҫуммипе утса пыракан участок начальникӗ ҫине пите сӑнаса пӑхрӗҫ.

Сами того не замечая, они сегодня работали в ускоренном темпе, забывая о перекуре, и провожали пытливым взглядом едущего в машине или шагающего вдоль линии труб начальника участка.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Куҫ хӳрипе вӑл халь-халь пырса ҫапӑнас бензовоз автобус ҫуммипе вашт ҫеҫ пӗрхӗнсе иртнине курса юлать.

Последнее, что он увидел краешком глаза, как несшийся на автобус бензовоз пролетел мимо, чиркнув по боку автобуса крылом…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Виталин сылтам ҫуммипе вара — ҫул сарма катса аптарпӑ, хӗррипе малалла кӗме юраманнине пӗлтерсе, асӑрхаттарса, патак лартнӑ хӑйӑрлӑ сӗвекех мар шырлан.

Справа — неглубокая канава, оставленная строителями, когда расширяли дорогу, — там стоят предупредительные знаки.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тепӗр грузовик ҫуммипе.

Как мой грузовик.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ачасем вӗсене аякранах курчӗҫ, хӑвӑртрах утрӗҫ те пуҫӗсене ҫӗклесе пӑхмасӑрах ҫуммипе иртсе кайрӗҫ.

Мальчики еще издали увидели их, ускорили шаг и прошли мимо, не поднимая глаз.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫынсен вӗҫӗ-хӗррисӗр юхӑмӗ мавзолейӑн ҫирӗп те ҫывӑх стенисем ҫуммипе вӗри хумсем пек юхса иртет, Мавзолее эпӗ малашлӑха кайма ҫул кӑтартакан аслӑ маяк пек куратӑп.

Бескрайний людской поток течет и течет, жаркой волной омывая простые и строгие стены Мавзолея; и кажется мне, что вся вера, вся надежда и любовь человечества бесконечным прибоем хлынули сюда, к великому маяку, указывающему путь в грядущее.

Уяв // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫуртсен стенисем ҫуммипе утса, вӑл ҫавӑнта кайрӗ…

Туда он и направился, стараясь двигаться ближе к стенам домов.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тепӗр самантран лавҫӑсем учӗсене шӑварма пӗр ҫӑл патӗнче чарӑнсан, вӗсен ҫуммипе каллех суккӑрсем иртсе кайрӗҫ, анчах хальхинче вӗсем иккӗн мар, виҫҫӗн.

Когда через некоторое время обозчики остановились на водопой у криницы, то мимо них опять прошли слепцы, но на этот раз их уж было трое.

X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Стена ҫуммипе, стена ҫуммипе пыр, таҫта персе ярӗ тата, эсрелӗ…

— От стенки, от стенки заходи, а то еще выстрелит, сволочь…

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӗҫӗмсӗр ҫавӑрттаракан ҫилпе кӗрешсе, вӑл Малюксен ҫатан карти ҫуммипе утса тухрӗ те алӑк умӗнче ҫӑматтине нумайччен тасатса тӑчӗ.

Сопротивляясь беснующемуся ветру, он пробрался вдоль плетня и долго отряхал перед порогом Малюков снег с ног.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней