Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫулхинех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ашшӗпе амӑшӗ, вӑл ҫуралнӑ ҫулхинех машинӑпа ҫапӑнса, сарӑмсӑр вилнӗ пулнӑ.

Помоги переводом

2 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Ҫав ҫулхинех ҫӗртмен 10-мӗшӗнче райӗҫтӑвком йӗркеленӗ.

10 июня того же года образован райисполком.

Нюксеница районӗ // Макар Силиванов. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9D%D1%8E%D ... 0%BD%D3%97

Пуласлӑхӗ те пурччӗ унӑн, вӑл тепӗр ҫулхинех строительнӑй института кӗчӗ, заочнӑйне, производствӑран уйрӑлмасӑр вӗренмеллине…

Помоги переводом

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫав ҫулхинех аттемӗр Максим Иванович Иванов ҫӗршыв хӳтӗлевҫисен ретне тӑнӑ.

Помоги переводом

Ашшӗ юнлӑ ҫапӑҫу хирӗнчен тухайман // Елена ТИМОФЕЕВА. http://alikovopress.ru/ashshe-yunla-capa ... ajman.html

— Ҫав ҫулхинех, Шупашкартан таврӑнсан, вутта ывӑтнӑ.

Помоги переводом

10 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

1941 ҫулхинех Николайпа Зинон та хӑйсен ирӗкӗпе вӑрҫа тухса кайнӑ.

Помоги переводом

Ҫӗршыв ирӗклӗхӗшӗн кӗрешнӗ // Людмила ЕНЕДЕРОВА. http://елчекен.рф/2023/04/28/ce%d1%80%d1 ... 88%d0%bde/

Людмила Атӑлкассине амӑшӗпе пӗрле иртнӗ ҫулхинех килсе кӗнӗ-мӗн.

Помоги переводом

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫав ҫулхинех пиллӗкри тата ҫулталӑк тултарайман икӗ шӑллӗ пурнӑҫран уйрӑлнӑ.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫул тултарнӑ Анастасия Никитична утса ҫӳрекен Чӑваш энциклопедийӗ вырӑнӗнче // Людмила Иванова. http://kanashen.ru/2022/01/28/ce%d1%80-c ... %82%d1%81/

Пиллӗкмӗш ҫулхине вара — асӑрхӑр: пиллӗкмӗш ҫулхинех — пӗрчӗсен шучӗ 102 центилион та 400 секстилиона ҫити ӳсет, урӑхла каласан…

На пятый — заметьте, только на пятый год — число зерен возрастет до 102 центилионов четыреста секстилионов, то есть…

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Вӑл ҫулхинех Даймлерӑн арӑмӗ, Эмма Кунц, вилнӗ.

В том же году умерла жена Даймлера, Эмма Кунц.

Готлиб Даймлер // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0% ... 0%B5%D1%80

Ҫав 1936 ҫулхинех «Русанов» пӑрҫӗмӗрен Рудольф утравӗ ҫине ҫирӗм полярнике лартса кайрӗ, — вӗсен Совет Союзӗ ҫӗнӗрен йӗркеленӗ зимовкӑра ӗҫлемеллеччӗ.

В том же 1936 году ледокол «Русанов» повез на остров Рудольфа двадцать полярников, которым предстояло работать на этой вновь организованной советской зимовке.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чиркӳ патӗнче иртнӗ ҫулхинех аҫа ҫапса ватнӑ ватӑ груша йывӑҫҫи пур.

Перед церковью стояла старая сухая груша, в прошлом году разбитая молнией.

ХХIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Палаткӑра ҫӗрӗпех краҫҫын лампи ҫуннӑ, телефонистсем ӑна вунпиллӗкмӗш ҫулхинех иккӗмӗш гвардейски корпусӗн шывпа тулнӑ окопӗнче тупнӑ пулнӑ.

Всю ночь в палатке горела большая керосиновая лампа, та самая, которую хозяйственные телефонисты раздобыли еще в конце пятнадцатого года в залитых окопах второго гвардейского корпуса.

X сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Сентябрӗн 24-мӗшӗнче, ҫав ҫулхинех, Дэвид Ливингстон Сан-Паулу-ди-Луандӑран тухса кайнӑ.

Двадцать четвертого сентября того же года Дэвид Ливингстон вышел из Сан-Паулу-ди-Луанда.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Селиме лайӑх ҫулни ҫинчен иртнӗ ҫулхинех калаҫатчӗҫ.

Еще в прошлое лето о Селиме говорили на деревне как о лучшем косаре.

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫав ҫулхинех Дильон капитан Ҫӗнӗ Зеландин ҫыранӗсем патне икӗ хутчен пынӑ.

В том же году капитан Дильсон два раза вставал у берегов Новой Зеландии.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫапла пурӑнса часах ватӑлнинчен, вӑхӑтсӑр та асаплӑ ватӑлӑх ӑна качча тухнӑ ҫулхинех хуҫса антарнинчен тӗлӗнмелли те ҫук.

Неудивительно, что при такой жизни старость — преждевременная, ужасная — настигает австралийку в первые же годы после замужества.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫав ҫулхинех Тенч капитан та перевал шырама кайнӑ, анчах унӑн ҫулӗ те ӑнман.

В том же году и столь же безуспешно эту попытку предпринимал капитан Тенч.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫав ҫулхинех Амстердам утравӗсене тупса панӑ Фламинг хӗвелтухӑҫ енчи ҫырантан Сван-Ривер шывӗ юхса тухнине курнӑ.

В том же году Фламинг, открывший Амстердамские острова, находит на восточном побережье реку Сван-Ривер.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫав ҫулхинех Луиз Ваз де Торрес, Квирос экспедицин кӗҫӗн командирӗ, ҫӗнӗрен уҫнӑ ҫӗрсене малалла тӗпчесе кӑнтӑралла анса каять.

— В том же году Луиз Ваз де Торрес, младший командир экспедиции Квироса, продолжал к югу исследование вновь открытых земель.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней