Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫултисем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
7-10 ҫултисем вара ик хут нумайрах илеҫҫӗ.

Помоги переводом

Хутсем сахал хатӗрлемелле // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=NhvJNM5OkpU

Уйрӑмах, аслӑ ҫултисем пушӑ вӑхӑта вӑл территоринче ирттерме кӑмӑл туни куҫ кӗретех.

Помоги переводом

Шуршӑлта вырнаҫнӑ А.Г. Николаев летчик-космонавт ячӗллӗ мемориал комплексне 50 ҫул ҫитнӗ ятпа Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ саламланӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/12/14/a-g- ... chll-memor

Кӑҫалхи ҫулталӑк мӗнпе паллӑ тесе ыйтсан аслӑрах ҫултисем «ҫӗнетӳ тапхӑрӗ пуҫланнӑранпа 30 ҫул ҫитрӗ» тесе хуравлӗҫ.

На вопрос, чем известен нынешний год, пожилые ответят, что «исполнилось 30 лет с начала периода обновления».

Ӗмӗрсен чиккинчи улшӑнусем // Г.ФЕДОТОВ. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 5 с.

Вӗренме килнисем хушшинче ҫичӗ ҫултисем те, каччӑсемпе хӗрсем те пулнӑ, анчах Эльгеевӑн Павлушне илмен: ҫулӗ ҫитмен тенӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сӑмахран, Наци тӗррин шкулӗ ӗҫлесе кайрӗ, унта республикӑри ватӑсем те, кӗҫӗн ҫултисем те вӗренеҫҫӗ.

В частности, создана Национальная школа вышивки, где обучается, как говорится, и стар и млад со всей республики.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Аслӑ ҫултисем тӗрӗне кулленех тӗрлеҫҫӗ.

Люди в возрасте часто вышивают.

Республикӑра пуҫласа Чӑваш тӗррин кунне халалласа чаплӑ уяв ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=e4 ... b4575c9e35

Хӗрарӑмсем пӗр ҫултисем пулсан, арҫын варринче пырать.

Если женщины одного возраста, то посередине идет мужчина.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пӗр ҫултисем хушшинче «Саша пӗлет», «Семенов пӗлет» теме юрать.

Либо между сверстниками: «Саша знает», а также «Семенов знает».

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Аслисемпе пӗрле (ҫавӑн пекех хӑйӗн ашшӗ-амӑшӗпе) чухне ҫамрӑк ҫын хӑйне хӑйпе пӗр ҫултисем хушшинче тытнинчен йӗркеллӗрех тытмалла.

Молодой человек, который находится в обществе старших (в том числе и дома с родителями), должен в своей манере держаться, чем среди своих сверстников.

2. Ҫыннӑн хӑйне хӑй тытас йӑли // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ун патӗнче лайӑх пулать — санпа пӗр ҫултисем те пур, аслӑраххисем те — хӳтлӗх.

У него хорошо — и тебе одногодки есть, и постарше — защита.

2 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Аслӑрах ҫултисем тӑн ҫухатиччен сӑмакун пехлерӗҫ, укҫа е патрон выляса илмелле (патронсене темрен те хакла хучӗҫ) картла ҫапрӗҫ.

Постарше возрастом — пили самогонку до одурения, играли в карты на деньги и патроны (причем патроны ценились дороже дорогого).

XLIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Тимофей Ильич кӗнекене уҫса, малтанхи йӗркесене вуларӗ те, унӑн чунӗ савӑнсах кайрӗ: вӑл Сталинпа пӗр ҫулта иккен, «пӗр ҫултисем» е «тантӑшсем» казаксен ӗлӗкренпех туслӑхран та мала шутланнӑ…

Тимофей Ильич раскрыл книгу, прочитал первые строки и удивился; оказывается, Сталин и он — сверстники, а «однолетки» или по-другому «ровесники» у казаков с самих истоков считались лучше дружбы…

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Юлашки ҫулсенче вара аслӑ ҫултисем те — 50-60-тисем — тӑтӑшрах килме пуҫларӗҫ.

Помоги переводом

«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28

Аслӑ ҫултисем, тен, ӑнлансах каймаҫҫӗ-тӗр кунта мӗн ҫырнине, ҫапах та ҫамрӑксемшӗн ку ансат ыйту.

Люди старшего возраста, пожалуй, не поймут, что здесь написано, однако для молодежи это легкий легкий вопрос.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Аслӑрах ҫултисем ҫак уява ӗҫ ҫыннисен пӗршухӑшлӑхӗн кунӗ пек паллӑ тунине лайӑх астӑваҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫуркуннепе ӗҫ уявӗ // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Ҫапла вара ҫемьеллӗ пурнӑҫран «хӑтӑлакансен» йышне ытларах 24-35 ҫултисем лекеҫҫӗ.

Значит в число "освобожденных" от семейной жизни больше попадают 24-35 летние.

Ҫулсем тӗрлӗ еннелле авӑнчӗҫ сасартӑк... // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Унта хамӑр ҫӗршывӑн хальхи вӑхӑтри мультфильмӗсене виҫӗ программӑпа (чи пӗчӗккисем, вӑтам ҫултисем тата аслӑ класрисем валли) кӑтартӗҫ.

Помоги переводом

Республикӑра // Виталий ВАСИЛЬЕВ. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Аслӑ ҫултисем те, ҫамрӑккисем те историшӗн пӗлтерӗшлӗ япаласем парнелеме пуҫланӑ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ музей йӗркеленет // Э.Михайлова. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.21

Ыттисем — 2007, 2008 тата 2009 ҫултисем.

Остальные — 2007, 2008 и 2009 года рождения.

Элӗк районӗнче 7 ҫын ҫунса вилнӗ // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/12303.html

Унпа килӗшӳллӗн, 80 ҫултан иртнӗ пенсионерсен капиталлӑ юсав фондне вуҫех те тӳлемелле мар, 70 ҫултисем, I и II ушкӑнри инвалидсем тата сусӑр ачаллӑ ҫемьесем валли вара ҫӑмӑллӑхсем пур.

Помоги переводом

Капиталлӑ юсав фончӗ калаҫтарчӗ // Тӑван Ен. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней