Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫукки сăмах пирĕн базăра пур.
ҫукки (тĕпĕ: ҫукки) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл киле таврӑннӑ чух тӗттӗмленчӗ, Виктор килте ҫук, вӑл ирхине Завьялова хӑй вун пӗр сехетрен малтан киле таврӑнас ҫукки ҫинчен асӑрхаттарчӗ.

Помоги переводом

9. «Лена калаҫать!» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

— Манӑн хушаматӑм Завьялов, — терӗ вӑл, кулленех темӗн чухлӗ ҫынпа калаҫакан ҫак хӗрарӑм ӑна ас тӑвас ҫукки пирки ним иккӗленмесӗр.

Помоги переводом

8. Нимӗн те паллӑ мар // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

«Эпӗ хамӑн пурнӑҫа ҫакӑн пек намӑсла, ҫакӑн пек мухтавсӑр вӗҫленине Оля нихҫан та пӗлме пултарас ҫукки аван-ха вӑл».

Помоги переводом

5. Кун пекки урӑх пулмасть // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Чӳречесем ҫукки кӑна сисчӗвлентерме пултарать.

Вот только отсутствие окон может насторожить.

Кубер-Педи — ҫӗр айӗнчи хула // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6392.html

Кунта пурӑнакансемшӗн пӗртен-пӗр кансӗрлекен япала вӑл шыв ҫукки пулнӑ.

Единственным неудобством для жителей было отсутствие воды.

Кубер-Педи — ҫӗр айӗнчи хула // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6392.html

Асӑннӑ категорисемшӗн пенси лартмалли обязательнӑй услови вӑл - ашшӗ-амӑшӗн прависене ҫухатнӑ факт ҫукки е усрава илнине улӑштарни.

Обязательное условие для назначения пенсии для всех перечисленных категорий – это отсутствие факта лишения родительских прав, либо отмены усыновления.

Нумай ачаллӑ амӑшӗсен срокчен маларах пенсие каймалли прави ҫинчен // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/sotsiall-kh- ... en-3433568

Асӑннӑ пулӑшупа студентсен шалӑвне ӳстерме май пуррипе ҫукки ҫинчен ыйтса пӗлнӗ вӑл республика Пуҫлӑхӗнчен.

Помоги переводом

Шкулсенче ӗҫлекен студентсен ӗҫ укҫин тӳлевӗн коэффициентне ӳстерме килӗшнӗ регион Пуҫлӑхӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/09/01/shku ... ulevn-koef

P.S. Пуласлӑх музейӗсем тӗнчере пуррипе ҫукки хама та кӑсӑклӑ пулса кайрӗ.

Помоги переводом

Историе истори кӗнекинче хӑварасчӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6379.html

Ҫав вӑхӑтрах шкул ертӳлӗхне паянхи кун водитель тата повар ҫукки пӑшӑрхантарать.

Помоги переводом

Пуррине упрама пӗлни паха // Николай МАЛЫШКИН. http://елчекен.рф/2023/08/11/%d0%bf%d1%8 ... %85%d0%b0/

Хабиров аграрисен пысӑк компетенцийӗсем, техникӑпа технологи пуянлӑхӗсем республика ҫӑкӑрсӑр юлас ҫукки ҫинчен халех калама май параҫҫӗ тенӗ.

Хабиров подчеркнул, что высокие компетенции аграриев, техническая и технологическая оснащенность позволяет уже сейчас сказать, что республика без хлеба не останется.

Пушкӑртстанра тырӑ тухӑҫлӑхӗ 1,2 млн тоннӑран иртнӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/yal-khu-al-kh/20 ... tn-3389017

Тунтикунхи канашлура вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсен пурӑнмалли ҫурт-йӗрӗн управляющи компанийӗсен ӗҫне йӗркелессипе ҫыхӑннӑ ыйтӑва тишкернӗ май Олег Николаев Пӑрачкаври ӗҫ-пуҫпа кӑсӑкланчӗ: ҫынсем унта ҫурла уйӑхӗн 2-мӗшӗнчен тытӑнса ӗҫмелли шыв ҫукки пирки чан ҫапаҫҫӗ иккен.

Помоги переводом

Темиҫе кун шывсӑр // Николай КОНОВАЛОВ. http://www.hypar.ru/cv/news/temice-kun-shyvsar

Текст ятне хамӑр шутласа ҫырнӑ чухне текстсен ячӗ ҫукки те тӗл пулать) ҫав юмах ятне тӑваткал скобкӑра панӑ.

Неозаглавленным текстам составителем присваивались названия, которые заключаются в прямые скобки.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Кӑмӑл ҫукки, япӑххине кӑна курни чир-чӗр патне илсе ҫитерме пултараҫҫӗ.

Подавленное настроение, склонность видеть во всём только негативные стороны могут привести к болезни.

29-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Палӑртнине ҫӗнсе илме информации сахал пӗлни, опыт ҫукки чӑрмантарӗҫ.

Добиться желаемого могут помешать недостаток информации и отсутствие необходимого опыта.

29-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫил ҫукки савӑнтарчӗ арҫынна.

Помоги переводом

1 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Килте хӑйсӗр пуҫне никам та кансӗрлекен ҫукки ҫинчен пӗлтерчӗ.

Помоги переводом

О, савнӑ тусӑм // Митта Петӗрӗ. «Капкӑн», 1940. — 12№ — 10–11 с.

Коля темӗнле уйрӑм сӑлтавсене пула халех киле таврӑнас ҫукки, ун патне пит тӑтӑш ҫыру ҫырма та юрасах кайманни ҫинчен ҫырнӑ.

Помоги переводом

8 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Ку сехре хӑпартаканни пӗтӗмпе те ҫара ҫерҫи ҫеҫ иккенне чухласа илнӗ амӑшӗ ним хӑрамалли те ҫукки ҫинчен тепре лӑпкӑн сас парсан тин чӗлӗсем ӑҫта ҫитнӗ ҫавӑнта чарӑнса тӑраҫҫӗ те каллех хӑйсен рехетлӗ ӗҫне пикенеҫҫӗ.

Помоги переводом

7 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Ҫтаппан кӑҫал малтанхи аслати сасси анӑҫалла авӑтса кайни ҫинчен, ҫавӑнпа, вӑл шутланӑ тӑрӑх, Микул кунӗ иртмесӗр ҫумӑр ҫӑвас ҫукки тӗрӗс пулни ҫинчен каларӗ.

Помоги переводом

3 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Ҫав куҫра — ӳпкев те, хурлӑх та, тасан хыпса ҫунни те тата темскер, ӑнланма ҫукки, пурччӗ.

Помоги переводом

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней