Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫуйхашӑва (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫуйхашӑва пуҫласа яраканни ҫав хушӑра пӗр самантлӑха та ҫухӑрма чарӑнмасӑр, чупса пырса, чул урайӗ ҫине ӳпне ӳкрӗ те, вӑштах месерле ҫаврӑнса, алли-урипе урнӑ ҫын пек тапкалашма тытӑнчӗ.

Между тем виновник этой суматохи, ни на секунду не прекращая своего визга, с разбегу повалился животом на каменный пол, быстро перекатился на спину и с сильным ожесточением принялся дрыгать руками и ногами во все стороны.

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Хутран-ситрен алӑк хыҫне пытанатӑп та, хӗрсен пӳлӗмӗнче тапранакан ҫуйхашӑва ӑмсанса та кӗвӗҫсе итлетӗп, вара ман пуҫа ҫакӑн пек шухӑшсем пырса кӗреҫҫӗ: эпӗ, ҫӳле хӑпарса, Володя пекех Машӑна чуптуса илме хӑтлансан, мӗн курма лекӗ-ши мана?

Иногда, притаившись за дверью, я с тяжелым чувством зависти и ревности слушал возню, которая поднималась в девичьей, и мне приходило в голову: каково бы было мое положение, ежели бы я пришел на верх и, так же как Володя, захотел бы поцеловать Машу?

VI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Генерал тухни ҫуйхашӑва кӑштах лӑплантарчӗ.

Появление генерала дало делу более спокойный оборот.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Сысна нӑррик! ҫухӑрса тарма тӑрать, анчах ик-виҫ йытӑ унӑн хӑлхисене тӑпӑлтараҫҫӗ те ӗнтӗ, хыҫалтан вӑтӑр-хӗрех йытӑ хӑвалать; ҫуйхашӑва илтсе, пӗтӗм юлхавсем вырӑнӗсенчен сике-сике тӑраҫҫӗ, йытӑсем курӑнми пуличченех пӑхса тӑраҫҫӗ ҫапла — вӗсемшӗн кулӑшла-ҫке, ҫакӑн пек шӑв-шав тухнишӗн вӗсем пит савӑнаҫҫӗ.

Свинья улепетывает с оглушительным визгом, а две-три собаки треплют ее за уши, и сзади ее догоняют еще дюжины три-четыре; тут все лодыри вскакивают с места и смотрят вслед, пока собаки не скроются из виду; им смешно, и вообще они очень довольны, что вышел такой шум.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӑл тӗлӗнмелле ҫуйхашӑва илтет.

Услышал он странные крики.

Хумханать Ейӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней