Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫитӗпӗр (тĕпĕ: ҫит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Юханшыв патне ҫитӗпӗр те…

 — По речкам и доберемся…

I // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Киле ҫитӗпӗр те, эпӗ сана кишӗр парӑп.

Придем домой, я тебе морковки дам.

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

— Тӑхта-ха, Новороссийск хули патне ҫитӗпӗр те каллех кӑнтӑралла пӑрӑнӑпӑр.

— Погоди, вот дойдем мы до города Новороссийского и, значит, опять подадимся на юг.

II // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Тӑхта-ха, Мисхор патне ҫитӗпӗр, вара унта хамӑрӑн ҫылӑхлӑ ӳтӗмӗрсене кантарӑпӑр.

Подожди, дойдем ужотко до Мисхора, там и пополощем телеса свои грешные.

II // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Юлашкинчен, Тит ӑста калаҫни Митькӑна парӑнтарнӑ, вара вӑл, ҫаплах-ха хирӗҫсе, ыранах ҫылӑх тӑвасси ҫинчен каласа, унпа пӗрле кайнӑ, хӑй ҫавӑнтах тата: «Ҫук, Тит Трофимович, мана ҫыхма кирлӗ мар, мана вӗренпе ҫыхса ҫавӑтса кайма эпӗ вӑрӑ та мар, йытӑ та мар, — эпир вӗренсӗр те ҫитӗпӗр», тенӗ.

Красноречие Тита победило, наконец, Митьку, и он, протестуя и говоря, что завтра же грех совершит, пошел, прибавляя: «Нет, Тит Трофимович, вязать меня не нужно, я не вор и не собака, чтобы меня на веревке водить — мы дойдем и без веревки».

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

«Нимӗҫсемпе каялла чакса пирӗнтен тарса хӑтӑлӑп тесе шухӑшлатӑн пулас. Хуса ҫитӗпӗр!

«Думаешь, отступишь с немцами, убежишь от нас? Догоним!

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

«Кӑна пӗлнӗ пулсан, ҫывӑрма юлмаллаччӗ. Ну, мӗн тата, ыран та ҫапах ҫитӗпӗр. Кун кӑна ытлашши иртет. Ҫакӑн пек ҫанталӑкра лешсем те каймӗҫ-ха», — тенӗ.

«Кабы знать, ночевать бы остаться. Ну, да всё одно, доедем и завтра. Только день лишний. В такую погоду и те не поедут».

VI // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Ҫуралтӑрах ӗнтӗ, ун патне те ҫитӗпӗр.

— Пусть шевелится, и до нее доберемся.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эпир кайран хӑваласа ҫитӗпӗр.

Мы потом наверстаем.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Часах вӗҫтерсе ҫитӗпӗр.

Быстро домахаем.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Паллах, майӗпен ун патне ҫитӗпӗр

Конечно, подойдем к этому постепенно…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Юрӗ-ҫке, ҫитӗпӗр епле те пулин.

— Ладно, как-нибудь дойдем.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ав, ҫав пӗччен ларакан юман патне ҫитӗпӗр те…

Подъедем вот к тому одинокому дубку.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Нимех те мар, — терӗ Леночка, — инҫетре пулсан та ҫитӗпӗр.

— Ничего, — говорит Леночка, — дойдем.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Сӗтӗрӗнкелесе ҫитӗпӗр.

— Доползем.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫитӗпӗр.

— Доберемся.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эпир вӑр-варах ҫитӗпӗр.

Мы живо доберемся.

ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пӗр вуникӗ ҫухрӑм пулӗ; ҫӗрле те пулин ҫитӗпӗр, халӗ пӑртак канар-ха.

«Да верст двенадцать будет! Дойдем ночью, а теперь отдохнуть надо.

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вара эпир океан хӗррине Негоро Моссамедиша таврӑниччен маларах ҫитӗпӗр.

Тогда мы прибудем на побережье раньше, чем Негоро вернется в Моссамедиш.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Тепӗр виҫӗ мильӑран эпир ҫак хӑрушӑ айлӑмран тухса хӑрушсӑр вырӑна ҫитӗпӗр.

 — Еще какие-нибудь три мили, и мы будем в большей безопасности, чем тут, в этой опасной впадине.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней