Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫитӗнӗвӗ (тĕпĕ: ҫитӗнӳ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чкалов экипажӗн ҫитӗнӗвӗ Совет авиацин чӑн-чӑн пысӑк ҫитӗнӗвӗ, Совет Союзӗн тӗреклӗхне кӑтартса пани пулнӑ.

Успех экипажа Чкалова стал настоящим крупным достижением советской авиации, свидетельством прочности Советского Союза.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Совет Союзӗн летчикӗсен ҫитӗнӗвӗ питӗ пысӑк пулнипе, президент ҫав ӗмӗртен пыракан йӑлана пӑснӑ.

Успех советских летчиков был настолько исключителен, что президент нарушил традиции.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак машинӑна тӗрӗслес ӗҫ вӗҫленсе пынӑ, ҫавӑнпа ун пирки хамӑр ҫӗршыври авиаци наукипе техникин чи пысӑк ҫитӗнӗвӗ тесе хаклама май пулнӑ.

Машина еще «доводилась», но о ней можно было уже говорить как об одном из особо выдающихся достижений отечественной авиационной науки и техники.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак кун «Гасанов инженер ҫитӗнӗвӗ» ячӗпе уяв туса ирттернӗ.

Как сегодня, когда празднуется «победа инженера Гасанова».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Пирӗн паянхи ӗҫӗн тӗп ҫитӗнӗвӗ мӗнре-ха?

— В чем главное наше сегодняшнее достижение?

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Чӑваш Республикин пӗтӗмӗшле аталанӑвӗ тата унӑн кашни уйрӑм ҫыннин ҫитӗнӗвӗ ытларах чухне ӑс-хакӑл никӗсӗсене йӗркеллӗн сыхласа упранинчен тата ҫемье хаклӑхӗсене тивӗҫлипе ҫирӗплетсе пынинчен килет.

Развитие Чувашской Республики в целом и успех каждого ее жителя в отдельности во многом зависят от сохранения духовных основ и укрепления семейных ценностей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Федор Мадуров скульптор Алексей Наумова Чӑваш халӑх академийӗн кӗмӗл медальне панӑ май ҫапла каларӗ: «Хусан чӑвашӗсем» — аталанакан чӑваш культурин ҫитӗнӗвӗ».

Помоги переводом

Мӑн асаттесен вӑй-хӑвачӗ — «Хусан чӑвашӗсенче» // Олег АЛЕКСАНДРОВ. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 4 стр.

— Акӑлчансем ку броненосеца тунине те хӑйсен ҫитӗнӗвӗ тесе калаттарасшӑн пулнӑ.

— Англичане решили было присвоить себе честь создания этого броненосца.

Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

3. Ҫак Г. летчиках ҫав майпа доклад тӑвасшӑн хӗрӗнет, хӑйӗн элекне наукӑн пысӑк ҫитӗнӗвӗ темешкӗн те хӑять пулмалла.

3. Что этот летчик Г. собирается даже выступить с соответствующим докладом, считая, очевидно, свою клевету крупным научным достижением.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ку кӑтарту – пирӗн строительсемпе архитекторсен, проект тӑвакансен, Чӑваш Ен строительство отраслӗнче ырми-канми тӑрӑшакан мӗнпур ҫын ҫитӗнӗвӗ.

Этот результат - заслуга наших строителей, архитекторов, проектировщиков, всех, кто не покладая рук трудится в строительной отрасли Чувашии.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней