Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫитменлӗхӗ (тĕпĕ: ҫитменлӗх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакна ҫеҫ астӑватӑп: Валерин ҫитменлӗхӗ вӑл «тӑшман» мӗн хӑтланнине ҫийӗнчех асӑрхаса илменни пулчӗ.

Помню, что в качестве недостатка Валерия я отметил несколько запаздывавшую реакцию на действия «противника».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Василин тӗп ҫитменлӗхӗ вӑл — ҫынна ҫийӗнчех хӑтӑрса тӑкни, ӳкӗте кӗртме ӑнлантарма пӗлменни, — тенӗччӗ Петрович.

Петрович говорил, что главный недостаток Василия—администрирование, неуменье убедить, усовестить человека.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ку унӑн тӗп ҫитменлӗхӗ.

 — Это его основной недостаток.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Уйрӑмах вал поварсене пысӑк киленӗҫ кӳрет: йытӑсен кӑна мар пулакан пӗр ҫитменлӗхӗ пирки Валетка шутсӑр тутлӑ шӑршӑпа астаракан ӑшӑ кухньӑн ҫурма уҫӑ алӑкӗнчен хӑйӗн выҫӑ сӑмсине пырса чиксенех, лешсем, ӗҫӗсене пӑрахса, ӑна кӑшкӑра-кӑшкӑра, ятлаҫа-ятлаҫа хӑвалама тытӑнаҫҫӗ.

Особенное удовольствие доставлял он поварам, которые тотчас отрывались от дела и с криком и бранью пускались за ним в погоню, когда он, по слабости, свойственной не одним собакам, просовывал свое голодное рыло в полурастворенную дверь соблазнительно теплой и благовонной кухни.

Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.

Паллах, Андреяновӑн тӗп ҫитменлӗхӗ чӗлхе чараксӑрлӑхӗ, ватӑ ҫынла ним тытӑнкисӗр те ытлашши нумай сӳпӗлтетес йӑли пулнӑ.

Несомненно, основным пороком Андреянова была болтливость, та старческая, безудержная и страшная болтливость.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ку вара унӑн ҫитменлӗхӗ, — терӗ ӑна хирӗҫ врач.

— Ну, тогда она просто ослабла, — решил доктор.

Юлашки ҫулҫӑ // Николай Степанов. О. Генри. Юлашки ҫулҫӑ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 113-118 с.

Анчах пирӗн самолетӑн пӗр ҫитменлӗхӗ пур — урӑх вӗҫеймест ӗнтӗ вӑл, хамӑр вӑй ҫине ҫеҫ шаннипе моторсене ӗҫе кӗртмешкӗн май та ҫук.

Но у него был один недостаток — он больше не мог летать, и своими средствами невозможно было привести в порядок моторы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Руссо исповечӗн мӗн тесен те ҫитменлӗхӗ пур: вӑл ӑна хӑйӗн тусӗсене вуласа панӑ.

Исповедь Руссо имеет уже недостаток, что он читал ее своим друзьям.

Умсӑмах // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

И. Григорьевӑн тӗп ҫитменлӗхӗ — тем тӑршшӗ тӑсса ҫырни.

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ку вӑл Чӑваш Республикин питӗ пысӑк ҫитменлӗхӗ.

Это большое упущение для Чувашской республики.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Тӗп ҫитменлӗхӗ - сахӑр ытлашши нумай пулни, ҫавӑнпа пылака рациона чикӗлесе кӗртмелле.

Помоги переводом

ТӖРӖС АПАТЛАННИ СЫВЛӐХШӐН ПӖЛТЕРӖШЛӖ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.09.28. 38№

витаминсен ҫитменлӗхӗ, язва чирӗн профилактики — купӑста.

Помоги переводом

Сывлӑхшӑн паха квас // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.07.20. 28№

витаминсен ҫитменлӗхӗ, куҫ чирӗсем — кишӗр;

Помоги переводом

Сывлӑхшӑн паха квас // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.07.20. 28№

Ун чухнехи фильмсен чи пысӑк ҫитменлӗхӗ — драматурги вӑйсӑрлӑхӗ.

Самый большой недостаток тогдашнего фильма - слабая драматургия.

Ҫӗнӗ чӑваш киновӗ камит енне сулӑнчӗ // Владимир КАРСАКОВ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Кӑшманӑн чӗрӗ сӗткенне чӗре ҫитменлӗхӗ аптратсан ӗҫмелле.

Помоги переводом

Атеросклероза парӑнтарасчӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.03.16. 10№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней