Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫипе (тĕпĕ: ҫип) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хускалнӑ сурӑхсем, шӑн тислӗк ҫипе чӗрнисемпе тӑпӑртатса, шарт! аяккалла сикнӗ.

Встревоженные овцы, топая копытами по мерзлому навозу, шарахнулись в сторону.

III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Пӗтӗмпе юр айне пулнӑ мӑн хырӑмлӑ ҫӑмламас лаша, хӑйне хӗнекен хулӑран тарса хӑтӑлма хӑтланса йывӑррӑн сывласа, лутра тунисемпе тарӑн юр ҫипе тӑнкӑлтатса чупнӑ.

Косматая, вся засыпанная снегом, брюхастая лошаденка, тяжело дыша под низкой дугой, очевидно из последних сил тщетно стараясь убежать от ударявшей ее хворостины, ковыляла своими коротенькими ногами по глубокому снегу, подкидывая их под себя.

III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Вӗҫӗнче ункӑллӑ чӗн тилхепене юсаса тытса, Миките ларчӑк ҫине ларнӑ та тапранса кайма хӑтланса тӑракан лашана шӑн тислӗк ҫипе хапха патнелле уттарса кайнӑ.

— И, разобрав ременные с кольцом на соединенном конце вожжи, Никита присел на облучок и тронул просившую хода добрую лошадь по мерзлому навозу двора к воротам.

I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Инженер чылайччен тӗксӗмленекен шыв ҫипе пӑхса тӑчӗ.

Долго смотрел инженер на темнеющую воду.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Колчак пырса кӗрсен, хамӑр завода эпир эрне ҫурӑ хӳтӗлерӗмӗр, поселока илнӗ хыҫҫӑн колчаксем тӑхӑр ҫынна ҫакрӗҫ, халӗ ав ҫартан таврӑннӑ рабочисем завода каллех ура ҫипе тӑратасшӑн…

Завод свой, когда шел Колчак, мы защищали полторы недели, девятерых колчаковцы повесили, как только заняли поселок, а теперь рабочие какие пришли из армии, снова поднимают завод на ноги…

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Унӑн чӑнах та тӗп-тӗрӗс пулмалла пулнӑ ҫав: ҫап-ҫара хӑйӑр йӗрӗ ытлашши вырӑн пӗртте паман, ун ҫипе питӗ пӗчӗк самолет ҫеҫ анса ларма пултарнӑ.

Ему приходилось быть точным: голая полоска песка не давала ни одной лишней пяди, и опуститься на нее мог только очень маленький самолет.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Маняша ҫипе туртать — ун вӗҫне пӗчӗк хӑма евӗр шоколад ҫыхса янӑ.

Маняша тянет нитку — на кончике привязана маленькая дощечка шоколада.

Ҫип вӗҫӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Саша ялавсем тирнӗ ҫипе мӗнле ҫакмаллине пӑхса тӑчӗ, сасартӑк ҫак вӑхӑтра Наташӑна иртенпех курманни ҫинчен аса илчӗ.

Саша огляделся, прикидывая, как лучше развешивать нити с флажками, и вдруг вспомнил, что с самого утра не видел Наташу.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Темле анраса хытса кайнӑскер, вӑл ним ӑнланмасӑр тумтир ҫакмалли ҫипе, шинельсен йӗркисем ҫине, коридор варринче выртакан пылчӑклӑ калушсем ҫине пӑхса иртет…

Как-то тупо застыв, он безучастно наблюдал ряды вешалок, шинелей, грязную калошу, валявшуюся посреди коридора…

Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӗсем, калавӑн лӑпкӑ юхӑмне пӑсасшӑн мар пулса, хӑйсене тӗнчепе ҫыхӑнтарса тӑракан ҫутӑ ҫипе татасран хӑранӑ пек, ним хусканмасар итлесе ларчӗҫ.

Они сидели неподвижно, стараясь не нарушать спокойное течение рассказа, боясь оборвать светлую нить, связывавшую их с миром.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӗрарӑм пӗр минут пек тӑчӗ те, витрисене пӑр ҫинчех лартса хӑварса, ҫыран тӑрӑх вӑрах утса кайрӗ, хӑй пӗрмаях ҫӳлте ларакан ял ҫипе пӑшӑрхануллӑн пӑха-пӑха илчӗ.

Женщина постояла с минуту и, оставив ведра на берегу, медленно двинулась вдоль берега, беспокойно озираясь на деревню вверху.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫынсем майӗпен ҫак ҫамрӑк та ӑслӑ ҫынна хисеплеме пуҫларӗҫ, — мӗншӗн тесен вӑл пур япала ҫинчен те тӳррӗн те хӑюллӑн калаҫать, кашни чӑркӑш ӗҫех лайӑх тӗпчесе, ун ҫинчен тимлӗн итлет, вара ҫынсене пиншер ҫирӗп тӗвӗпе ҫыхса тӑракан вӗҫӗмсӗр вӑрӑм, пӗтӗмӗшле ҫипе шыраса тупать.

Постепенно в людях возникало уважение к молодому серьезному человеку, который обо всем говорил просто и смело, глядя на все и все слушая со вниманием, которое упрямо рылось в путанице каждого частного случая и всегда, всюду находило какую-то общую, бесконечную нить, тысячами крепких петель связывавшую людей.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Уяр каҫсенче тӳпе тулли ҫап-ҫутӑ ҫӑлтӑр, эпир месерле выртнӑ та вӗсем ҫипе пӑхса тавлашатпӑр: кам та пулин тунӑ-ши вӗсене е хӑйсемех пулса кайнӑ?

Бывало, все небо над головой усеяно звездами, и мы лежим на спине, глядим на них и спорим: что они — сотворены или сами собой народились?

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эпӗ йӗппе ҫипе вырӑнне хутӑм та, хӗрарӑм сӑмахӗсем мана шутсӑр кӑсӑклантарнӑ пек (тӗрӗссипе чӑнах та ҫаплаччӗ-ха ӗнтӗ):

Я положил на место иголку с ниткой, будто бы очень заинтересовался ее словами, — да так оно и было, — и сказал:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫав ҫыхланнӑ ҫипе сӳтсе мӗн пулнине пӗлес тесе, эпир малалла каятпӑр та, акӑ мӗн куратпӑр — шапа хай, пӗчӗкҫӗскер, сап-сарӑскер, урисене сарса выртать.

Чтобы разгадать, распутать этот клубок, мы идем дальше и вот видим — сам лягушонок, маленький, розовый, лежит, растопырив безжизненные лапки.

Пӗчӗкҫӗ шапа // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 75–77 с.

Пӳрнисене ҫӳҫ ӑшне тарӑн чиксе икӗ алли ҫипе пуҫӗпе тӗревленнӗ те кӗнекине пит тимлӗн вулать.

Опершись головой на обе руки и запустив пальцы глубоко в волосы, она пожирала глазами строки.

VI // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Дуняшка ал тупанне хурса урапана ҫаврӑнма чарчӗ, — ҫипе пӗтӗрсе сыпнӑ хушӑра упӑшки ҫине пӑхмасӑр ыйтрӗ:

Ладонью Дуняшка придержала обод колеса, ссучивая нитку, не глядя на мужа, спросила:

V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кӗпи-йӗмӗ тата, юри тенӗ пекех, сапламанни пулать те, арӑмӗн чӗтрекен пӳрнисем ҫипе ниепле те йӗп ҫӑртине лектерме пултараймаҫҫӗ…

А бельишко, как на грех, оказывалось незаштопанным, а дрожащие пальцы хозяйки никак не могли продеть нитку в игольное ушко…

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Лаг валли илнӗ ҫипе хӗрхенсе тӑрса пулмарӗ, унтан эпир вӑлта ҫиппи турӑмӑр, вӑлти вырӑнне — булавкӑсем, пулӑ илӗртме шӑна лартатпӑр.

Пришлось пожертвовать ниткой для лага и сделать из нее лески для удочек, крючками служат булавки, насадкой — мухи.

Ҫул ҫинче ҫырса пынӑ журнал // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Ҫисе ямарӗ-и-ха? — учӗ ҫине кӑтартса ыйтрӗ Петро, унтан сӑмала сӗрнӗ ҫипе сурчӑкпа йӗпетсе илчӗ.

— Не поел? — осведомлялся Петро, слюнявя дратву и кивая на коня.

3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней