Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫивӗччи (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Асӑннӑ ыйту чи ҫивӗччи пулнине Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев кашни ятарлӑ канашлурах палӑртать.

Помоги переводом

Тӑван тӑрӑх чуна ҫывӑх // Елена ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/09/08/%d1%82a%d0% ... b2a%d1%85/

Ҫакӑ часах палӑрчӗ: пуринчен те харсӑрри, ҫивӗччи, тавҫӑрулли — Пухвир арӑмӗ Улюк.

Помоги переводом

Караҫ Миккин кинӗсем // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 368–373 с.

Ҫапла майпа вӗсем кулленех тӗрекленӗччӗҫ, анчах асӑннӑ тытӑмӑн тупӑшлӑх ыйтӑвӗ ҫивӗччи чӑрмантарать.

Помоги переводом

Тӗп ыйту — сывӑ пурнӑҫ йӗрки // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 1,2 с.

Тӑнк! Тӑнк! сула-сула тӑрӑнтарать темӗскер ҫивӗччи тӑнлава.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ешӗл эсир унта тырӑ патне каятӑр пулсан, — терӗ ҫивӗччи васкавлӑн, — эп сире ӑнланмастӑп!

— Если вы идете туда за хлебом, — торопливо сказал юркий, — так я вас не понимаю!

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Рогов юлташ, эсӗ чи ҫивӗччи пулсан, малтан ху доклад туса пар.

— Товарищ Рогов, раз ты самый бойкий, докладывай первым.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Питӗ ҫивӗччи кирлӗ, мӗншӗн тесен ӗҫӗ ку ача вӑййи мар.

Надо дюже боевитого, через то, что это — дело нешутейное.

LXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӗсенчен пӗри, чи ҫивӗччи, аллине чечек ҫыххи тытни, малти броня ҫине ҫӑмӑл кӑна хӑпарса кайса, Сергее ыталарӗ.

Одна из них, самая бойкая, с цветами в руках, легко взобралась на лобовую броню танка и обняла Сергея.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Унӑн ӑйӑрӗнчен ҫивӗччи пӗтӗм таврара ҫук, — терӗ пӗр куктӗриллӗ ача, чи кайран сиктерсе ҫитнӗскер, ӑмсануллӑн.

— Резвей его жеребца по всей округе нету, — завидуя, сказал веснушчатый паренек, прискакавший последним.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӑл хыпӑнса сывларӗ те куҫне хупрӗ, каллех куҫне уҫрӗ те, ун куҫӗнче темӗнле урӑ та ытла ҫивӗччи, ҫак еккине янӑ чухне калакан сӑмахсенчен вӗҫӗ-хӗррисӗр инҫетре тӑраканни йӑлтлатса илчӗ.

Он судорожно вздохнул и закрыл глаза. Потом открыл, и что-то очень трезвое, острое, бесконечно далёкое от этих страстных признаний мелькнуло в его быстром взгляде.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл час тавҫӑрса илме пултарни тата сисӗмлӗхӗ ҫавтери ҫивӗччи мана ӑнран ячӗ.

Сметливость его и тонкость чутья меня изумили.

Иккӗмӗш сыпӑк. Вожатый // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Суйлав конкурентлӑхӗ ҫивӗччи халех паллӑ.

Острота конкурентоспособности выборов уже известна.

Суйлав йӗркеллӗ ирттӗр // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней