Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫапкаланчӑк сăмах пирĕн базăра пур.
ҫапкаланчӑк (тĕпĕ: ҫапкаланчӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Откупщикӑн служанки хӑй умӗнчи ватӑ ҫапкаланчӑк, тарса ҫӳрекен салтак хӑйӗн ашшӗ пулнине палласа илнӗ…

Служанка откупщика узнала в старом бродяге своего отца, беглого солдата…

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

— Ах, ҫапкаланчӑк, эсӗ ҫак йытӑ ами хутне кӗретӗн-и-ха тата!

— Ах ты, бродяга, заступаешься!

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Трактир алӑкӗ патӗнче — сӑнран пӑхсан выҫӑ, кунти ҫапкаланчӑк пулас, шурса кайнӑ имшеркке сӑн-питлӗ, хура ҫӳҫне каялла янӑ темӗнле ҫамрӑк ҫын тӑнӑ.

У дверей трактира стоял какой-то голодный на вид парень, видимо из здешних оборванцев, с бледным, худым лицом и закинутыми назад тёмными волосами.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Эсӗ ҫапкаланчӑк комедиантсемпе ҫӳресе кӗнекере ҫырнисенчен те ытларах вӗренен тесе шухӑшлатӑн-и?

Ты думаешь, что у бродячих комедиантов ты научишься большему, чем из книг?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Питӗ аван каланӑ, ҫапкаланчӑк!

Очень точно сказал, бродяга!

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

«Иртен-ҫӳрен, йӑхсӑр-йӗрсӗр ҫапкаланчӑк, мур илесшӗ!» — тесе мӑшкӑллӗччӗҫ.

Проходимец, сказали б, байстрюк, безродный, чорт его дери!

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Темле ҫапкаланчӑк артистсемшӗн вӗсем пӗтӗм комитета ӗҫлеме чарни тӗлӗнтерет ӑна.

Его немного удивило, что они заставляют ждать весь комитет из-за каких-то бродячих актеров.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Апеннин ҫинчи восстание илес пулсан, ҫакна калас пулать: ҫав ӑнӑҫсӑр восстание тӗрлӗ ҫапкаланчӑк этемсем хутшӑнни никамшӑн та вӑрттӑн япала мар.

А что касается восстания в Апеннинах, то ни для кого не секрет, что в этом печальном деле участие принимал всякий сброд.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫамрӑк хуҫи тӗрмерен ӳсӗр, килсӗр-ҫуртсӑр ҫапкаланчӑк ҫын пекех пулса киле таврӑнни уншӑн питех те кулӑшла пек туйӑннӑ.

Ей показалось смешным, что молодой хозяин вернулся домой из тюрьмы как пьяный и беспризорный бродяга.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ашшӗ-амӑшӗсӗр сулланса ҫӳренӗ ҫапкаланчӑк.

Без матки и батьки слонялся, беспризорник.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫав хӗрарӑм йӗпе сӑмсаллӑ ҫапкаланчӑк шӑпӑрланран, Мартенран, купӑста туяннине курсан, ӑна тахши пуртӑ тӑршипе ҫапнӑнах туйӑннӑ; г-жа Лора хӑйӗнчен йӗрӗнсе аяккалла пӑрӑннине курсан вара, ун пичӗ пӗҫерсе кайнӑ, ӑна вара нимӗн те тытса чарма пултарайман.

Когда он увидел, что она выбирает капусту у этого мальчишки Мартена, паршивца, молокососа, ему показалось, что его ударили под ложечку; а когда она скорчила презрительную рожу, он разозлился, ну и вот…

VII // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Йӗпе сӑмса, ҫапкаланчӑк шӑпӑрлан Мартен, аллине кӑкӑрӗ умне тытса, тупа тунӑ, ман тавар пек лайӑххи пурӗпӗр никамӑн та ҫук, тенӗ вӑл г-жа Лорӑна.

А этот мальчишка Мартен, дрянь, сопляк, клялся г-же Лора, положа руку на сердце, что лучше товара, чем у него, — не найти.

VI // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

«Мӗн эсӗ ҫыру ҫырмасӑр пурӑнатӑн, ҫапкаланчӑк? — ыйтнӑ унран арӑмӗ. — Ҫӗр тӗпне анса ҫухалтӑн-и?

«Что же ты молчишь, непутевый? — спрашивала у него жена. — Как сквозь землю провалился?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тракторист мар вӑл, ахаль ҫапкаланчӑк.

Не тракторист он, верно, просто бродяга.

Туслисен звени Дуня инкене пулӑшни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗ ҫапкаланчӑк йытӑ вӗрни ҫеҫ илтӗне-илтӗне кайнӑ, вӑл койотсем салху уланине хирӗҫ вӗрнӗ.

Лишь изредка врывался лай бродячей собаки, откликавшейся на протяжный вой койотов.

LХХХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ан пӑх ӑна, Кассий, индеецсемсӗр пуҫне те кунта тӗрлӗрен ҫапкаланчӑк нумай.

Не обращай на нее внимания, Кассий, и помимо индейцев здесь много всякого сброда.

XXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хӑйсен умӗнче ҫак ҫеҫенхирте пурӑнакан индеец мар, ют ҫӗршыв ҫынни, ҫак аякри кӗтессенче сахал мар тӗл пулакан шанчӑксӑр ҫапкаланчӑк тӑнине Дик Сэнд пӗрре пӑхсах ӑнланчӗ — ку чӑнах та ҫапла пулчӗ.

Дик Сэнд с первого взгляда понял — и так оно и оказалось, — что перед ними не индеец, коренной житель пампы, а скорее иностранец, сомнительный авантюрист, каких немало встречается в этих отдаленных краях.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫапах та асӑрхаттарса хӑварасах пулать: Бенедикт пичче кахал та мар, ӗҫсӗр ҫапкаланчӑк та мар.

Следует, однако, оговориться, что кузена Бенедикта никто бы не назвал бездельником.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫапкаланчӑк Тельмарш канӑҫсӑр этем вӗт.

Тельмарш-Нищеброд внушал им какую-то тревогу.

VI. Суран тӳрленнӗ, анчах чӗререн юн сӑрхӑнать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Эп кунта ҫуралса ӳснӗ, эс вара таҫти ҫапкаланчӑк.

Я и родилась здесь, и выросла, а ты приживала бездомная!

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней