Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫакланмалла (тĕпĕ: ҫаклан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иксӗмӗр те фашистсен аллине ҫакланмалла мар.

Помоги переводом

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Вӑл хӑй те ун пирки ӑшӗнче ҫирӗп шухӑш тытнӑччӗ: каймалла, анчах унччен район ячӗ татах ҫӗклентӗр, кайсан, ахаль зоотехника мар, е главнӑйне, е ун заместительне ҫакланмалла пултӑр…

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Тӗрӗссипе, княжна сан аллуна ҫакланмалла та мар, Сафа, ӑна Булат Ширин хӑйӗн патне те савӑнсах илнӗ пулӗччӗ.

Помоги переводом

1. Тата тепӗр Гирей // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Йӗлтӗршӗн пурӗ те ҫулталӑк ҫеҫ ларнӑ, тӗрӗссипе илсен, вӑл унта шпионла ӗҫшӗн ҫакланмалла пулнӑ, персе пӑрахма та пултарнӑ ӑна уншӑн!

Год отсидел за лыжи и все, а поймали бы за шпионство, может, и к стенке бы приставили!

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Мухтав турра сан пек ракшаса виҫӗ тус аллине ҫакланмалла тунӑшӑн!

А царевич ему на это: — Благодарение богу, что такой ракшас, как ты, попался нам, трем друзьям!

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Шӑршпа ҫакланмалла теесрен — кунта та хӳрине тӗвӗлесе хунӑ.

И не унюхаешь, знает секрет.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Эдуард, — терӗ вӑл, — эпӗ те, Мэри Грант та дикарьсен аллине чӗрпуҫӑн ҫакланмалла мар.

— Эдуард, — сказала она, — ни я, ни Мэри Грант не должны живыми попасть в лапы дикарей.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫаксене пурне те пӗрлештерсе ҫакна калатӑп эпӗ, — терӗ Джон Мангльс: — дикарьсен аллине кӑна ҫакланмалла мар!

— Из всего этого я делаю один вывод, — сказал Джон Мангльс: — не следует попадаться в лапы к дикарям!

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫав хӑрушӑ вырӑнсене хӑрамасӑр кӗрекен европеец, хуть те кам пулсан та, маориецсен аллине ҫакланмалла, маориецсем тыткӑна лекнисене пурне те вӗлереҫҫӗ.

Всякий европеец, рискнувший забраться в эти опасные места, должен попасть в лапы маорийцев, а всякий пленник маорийцев обречён на смерть.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хучӗ ку шанчӑклӑ мар сирӗн, ҫакланмалла ан пултӑр тата…

Бумажка ваша ненадежная, как бы вы с ней не попались…

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Тухтӑр, хамӑртан никам та вӗсен аллине чӗррӗн ҫакланмалла мар!

— Доктор, ни один из нас не должен попасть к ним в руки живым!

XV. Курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

3. Асӑх хӗрарӑм патне ан пыр, епле те пулин унӑн серепине ҫакланмалла ан пултӑр.

3. Не выходи навстречу развратной женщине, чтобы как-нибудь не попасть в сети ее.

Сир 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней