Поиск
Шырав ĕçĕ:
Рави ҫавӑнта ҫуралнӑ та ӗнтӗ.
Рави ӑҫта ҫуралнӑ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Эпир ҫар мундирӗпе ӳснӗ; пирӗн мӗнпур пурнӑҫ ҫавӑнта пулнӑ.Мы росли в военном мундире, и вся наша жизнь в нем сосредоточивалась.
Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
— Ну, авӑ, кайса лар ҫавӑнта, — терӗ те Иван Иванович, пӗр самант чарӑнса тӑнӑ хыҫҫӑн класран тухса кайрӗ.— Ну, вот и садись, — проговорил Иван Иванович и, постояв еще мгновение, вышел из класса.
Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Тёма, пӑхса тӗлӗннипе асӑрхайман та, шӑпах вӑл килхушшине кӗрсе тӑнӑ вӑхӑтра ҫавӑнта пӗр вӑкӑр, кӑкарнӑ ҫӗртен вӗҫерӗнсе, урса та тулашса вирхӗнсе килчӗ.
Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Ҫын ҫӳремен, ҫӳллӗ курӑк ҫеҫ кашласа ларнӑ пушӑ вырӑнта пӑрахӑҫа кӑларнӑ кивӗ пусӑ курӑнса кайни, ҫитес тӗл ҫывӑхрах пулни тата Жучка ҫавӑнта иккенӗ — ҫаксем ӗнтӗ Тёма шухӑшне ӑнсӑртран асне илнӗ вилесенчен аяккалла пӑрса ячӗҫ.
Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
— Хаклӑ учитель, ҫавӑнта ӗнтӗ эпир ӗҫ ҫине мӗнле пӑхнин уйрӑмлӑхӗсем.
V. Тӗрмере // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Ҫавӑнта, ыран кӑнтӑрла тӗлӗнче.
XV. Ҫӑра уҫҫине сехетпе пӗрле пӗр кӗсьене чикме юрамасть // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Шӑпах ҫав кун каҫа хирӗҫ мӗскӗн амӑшӗ (вӑл ӑҫта куҫ курать, ҫавӑнта утнине эпир пӗлетпӗр ӗнтӗ) кунӗпех ура ҫинче пулнипе ӳкес пекех аран-аран пускаласа малалла сӗнкӗлтетрӗ.
I. Вилӗм ҫывхарать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Паллах, ҫавӑнта кайнӑ!..
Ашшӗн аттисем // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 26–27 с.
— Эсӗ ӑҫта каятӑн, эпир те ҫавӑнта каятпӑр, — кӑшкӑрчӗҫ ачасем савӑнӑҫлӑн.
Дёма Снежока хӑналани // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
Ачасем чупса саланчӗҫ, кам ӑҫта пулнӑ, ҫавӑнта тӑрасшӑн пулчӗҫ, анчах хӑйсем ӑҫта чарӑнса тӑнине пурте манса кайнӑ.Ребята разбежались, хотели встать, кто где был, но все забыли, где они остановились.
Уйра тупнӑ япаласем // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
Ҫӗр ӑшне пӗчӗк шӑтӑк алтаҫҫӗ, унта мӗнле те пулин ҫемҫе курӑк, улӑм пӗрчисем хураҫҫӗ — ҫавӑнта чӗпписене те кӑлараҫҫӗ.Выроют в земле ямочку, положат туда какой-нибудь мягкой травки, соломки — тут и выводят птенцов.
Уйра тупнӑ япаласем // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
— Алюна, пӑх-ха, — терӗ Таня, ӑна итлемесӗр: — ҫавӑнта комбайн ҫӳрет вӗт-ха!— Алёнка, гляди-ка, — не слушая её, сказала Таня, — а ведь там комбайн ходит!
Инҫетри уйра // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
— Ак сана Алюна! — кулса ячӗ Елена Дозорова колхозница, ҫавӑнта кӗлте ҫыхса тӑраканскер.— Вот тебе и Алёнка! — засмеялась колхозница Елена Дозорова, которая тут же вязала снопы.
Тӗмсем айӗнче пытанмалла выляни // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
Ыран ирхине кӑваккисем кунтан тухса каяҫҫӗ, эсир вара ӑҫта каяс тенӗ, ҫавӑнта кайма пултаратӑр.А завтра утром синие мундиры уйдут, и вы вольны будете отправиться, куда вам заблагорассудится.
IV. Ыйткалакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Ҫавӑнта.
IV. Ыйткалакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Эпӗ ӑҫта пулатӑп, ҫавӑнта.
II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Ҫавӑнта.
II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Анчах галерея шӑтӑкӗ патне ҫитиччен мӗн пурӗ те ҫирӗм утӑм ҫеҫ, эпир тӳрех ҫавӑнта кайрӑмӑр, эпӗ малтан утрӑм.
XL сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Лӑкаса лартни пурччӗ ҫавӑнта пӗр фляга.
Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив