Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫавах сăмах пирĕн базăра пур.
ҫавах (тĕпĕ: ҫавах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавах та пач та тымарсӑр теме ҫук ӑна.

Помоги переводом

Ҫын тымарӗ. Чӑвашӑн вӑл пур-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/3116-%D2%AA% ... B8%3F.html

Ҫавах та вӗсене мухтаса илес килет.

Помоги переводом

Кӗрлеври ял уявне мӗншӗн чӑвашла илемлетмен? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/3122-%D0%9A% ... B%D0%B5%D1

Ҫӗр ҫине аннӑ чухне вӗсенчен хӑшӗ-пӗри ҫӗмӗрӗлнӗ, анчах микроорганизмсем ҫавах сиенленмен имӗш.

При посадке на Землю некоторые из них разрушились, но микроорганизмы всё же вроде не повредились.

Тӗнче уҫлӑхӗнче те пурнӑҫ пулма пултарать // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/14258.html

Халь пур ҫӗрте те ҫавах ӗнтӗ.

Помоги переводом

Агроном - пултарулӑх ҫынниех // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Пиччесемпе шӑллӑмсемпе ҫавах чуна уҫса калаҫайман.

Помоги переводом

Упӑшкана савакан хӗр кашни утӑма йӗрлет // Галина. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Пӗчӗк предприяти мар, ҫавах та унӑн пӳртне пӑхсан — вӑл халӗ те ялти ытти ҫуртсенчен уйрӑлса тӑмасть.

Не маленькое предприятие, но, если посмотреть на его дом - он и сейчас ничем не отличается от других деревенских домов.

«Мы нищеброды что-ли?» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2852.html

Пӗчӗк предприяти мар, ҫавах та унӑн пӳртне пӑхсан — вӑл халӗ те ялти ытти ҫуртсенчен уйрӑлса тӑмасть.

Не маленькое предприятие, но все же, если посмотреть на его дом - он и сейчас не отличается от других домов в деревне.

«Мы нищеброды что-ли?» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2852.html

Килти пуянлӑхшӑн чӑвашсем хӑҫан хӑрама пӑрахнине халь тӗплӗн калаймастӑп, ҫавах та пӗр 2000 ҫулсенче пулса иртрӗ пулас вӑл.

Не могу сказать конкретно, когда чуваши перестали бояться за домашнее богатство, но все же, наверно, примерно к 2000 годам это произошло.

«Мы нищеброды что-ли?» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2852.html

Ҫав ҫавах парӑнмасть-ха ватӑ, ӗнесӗр кил-ҫурт пушансах юлнине ӗнентерме хӑтланать.

Помоги переводом

Амӑшӗ картари ӗнишӗн чунне панӑ, ывӑлӗ пӗр пулӑштухла сутнӑ... // Ҫамрӑксен хаҫачӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2009.06.11

Тепӗр чухне тавлашатпӑр, калаҫсан-калаҫсан ҫавах пӗр шухӑш патне пырса ҫитетпӗр.

В другой раз спорим, и все же разговаривая доходим до единого мнения.

Ҫывӑх ҫыннисен шухӑшӗпе — Валера нихӑҫан та йӑнӑшмасть // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Халӗ те ҫавах, — ырлать ачисемпе мӑнукӗсене амӑшӗ. — Ҫак тарана ҫитсе ҫынпа вӑрҫӑнман, сивӗ сӑмах каламан.

И сейчас также, - хвалит детей и внуков мать. - До сих пор с людьми не ссорилась, плохого никому не говорила.

Нушаллӑ-телейлӗ пурнӑҫ // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Унта пилӗк пӳрни те пӗр вӑя пуҫтарӑнсан, ял хуҫалӑх фермисем те ҫавах.

Когда его пять пальцев соберутся в одну силу, так же и сельскохозяйственные фермы.

Ӑрша чупнине курасчӗ // Иван ПАТШИН. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Ӗненес те килчӗ ӑна, ҫавах та ҫаврӑнса 20-25 метр айккинелле вӗҫтертӗм.

Мне хотелось поверить в него, но все равно я развернулся и побежал в сторону метров на 20-25.

Хӳме витӗр тухма пултаракан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Ҫавах тӗп номинацисене ултӑ хӗр ача ҫеҫ тивӗҫрӗ.

Помоги переводом

Чиперуксен ӑмӑртӑвӗ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Пӗр эрне хушшинче ҫавах вӗренеймӗн.

Все равно невозможно обучить за неделю.

Александр Блинов: «Эпир хупӑ мар, пирӗн площадка уҫӑ» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2817.html

— Пӗтӗмӗшле илсен ҫавах ӗнтӗ.

— В основном все так же.

Александр Блинов: «Эпир хупӑ мар, пирӗн площадка уҫӑ» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2817.html

Ҫавах та ик-виҫӗ ҫулта пӗрре те пулин тӑван яла, чӑваш ҫӗршывне ҫитсе курма вӑхӑт тупатчӗ.

Но все же, хотя бы раз в два-три года находил сил приезжать в родную деревню, чувашские края.

Тамӑкран хӑтӑлнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Ҫук, юхӑнса кайман, ҫавах та аталану курӑнмасть.

Нет, не обветшало, но развития не видно.

Ботаника пахчи — илемлӗ те кӑсӑклӑ вырӑн // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2788.html

Ҫавах та ман умӗн ҫынсем чиперех кӗрсе кайнине шута илтӗм те хам та кӗрсе паллашас терӗм.

Все же учел, что люди передо мной спокойно зашли и сам решил зайти ознакомиться.

Ботаника пахчи — илемлӗ те кӑсӑклӑ вырӑн // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2788.html

Апла-и, капла-и, ҫавах та Пил Тымарлана пенси страхлав хучӗ патне пыма чӗннӗ.

Все же Пила Тымарлана пригласили прийти за страховым пенсионным свидетельством.

Пенси фончӗ Тымарлана чӑвашлах хуравланӑ // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/12487.html

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней