Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗн сăмах пирĕн базăра пур.
Ҫӗн (тĕпĕ: ҫӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑватпӑр ҫӗн тӗнче халь эпӗр, Кам никам мар, вӑл пулӗ Ҫын.

Мы наш, мы новый мир построим: Кто был ничем, тот станет всем.

Маяк // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

…Тӑватпӑр ҫӗн тӗнче халь эпӗр, Кам никам мар, вӑл пулӗ Ҫын.

Мы наш, мы новый мир построим, Кто был ничем, тот станет всем!

Колоннӑллӑ шурӑ зал // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хе, ҫылӑх ҫапасшӗ, пӗркунне ҫав Ҫӗн Арбатра Николай Юрьевич ҫурӑм хыҫӗнче ман шухӑша «вӑрттӑн итлесе» тӑман-ши?

Уж не стоял ли, коим грехом, у меня за спиной тогда на Новом Арбате Николай Юрьевич и не «подслушал» ли мои мысли?

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тӗрӗс, нумая пымасть-ха ку, ыранах вӑл туяннӑ ҫӗн тума, тепӗр хут тӑхӑнса, виҫсе пӑхса, тиркесе пахалама тытӑнать: питӗ-и, хакла ларман-и…

Правда, все это — ненадолго, завтра, еще раз примеряя обновку, она будет на нее глядеть уже трезвым критическим оком: добротна ли вещь, не переплатила ли…

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ак куна, ҫӗн керменне, ҫурри таран купаласа хӑпарнӑччӗ ӗнтӗ…

А башня уже наполовину была построена…

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Урара — ҫӗн ҫӑпата!

На ногах новые сапоги!

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Комендант каларӗ — ҫӗн главный инженер е унӑн заместителӗ валли, терӗ.

Комендант сказал — для нового главного инженера или его заместителя.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пойндекстер патӗнче ҫӗн пӳрт ӗҫкинче пулнисем пурте тенӗпе пӗрех ҫакӑнта пуҫтарӑннӑ.

Почти все, кто был на новоселье у Пойндекстера, собрались здесь.

XIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Суяпа ҫеҫ тутӑ евӗр, путек пек сиккелесе, вӑл васкать кашни тусне-пӗр ҫӗн хыпар калас тесе.

Фарширован сплетен кормом, он вприпрыжку, как коза, к первым вспомненным знакомым мчится новость рассказать.

Суя сӑмах саракан // Николай Евстафьев. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 106–109 с.

Этеме валли ҫӗн алӑк Эсӗ касасса шанам.

Человеческому роду Разодвинешь кругозор.

Ҫӗнӗ ҫурт // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Калаҫрӑмӑр ак кунӗпе, каҫ ҫӗн кунпа ылмашрӗ.

Болтали так до темноты — до бывшей ночи то есть.

Ҫулла дачӑра Владимир Маяковский курнӑ тӗлӗнмелле мыскара // Аркадий Ӗҫхӗл. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 73–77 с.

Шкул вырнаҫнӑ Ҫатракассинче — 960 ҫын (унта ҫӗн урамсем нумай).

В Сятракасах, где расположена школа — 960 человек (там много новых улиц).

Песковатски — йӑмраллӑ ял // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5429-%D0%9F% ... D0%BB.html

Ун патне кӗрсе, ҫӗн аттине тӑхӑнса ярсан та юратчӗ пуль.

Решил зайти к нему и тут же переобуться в обновку.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей, питех хапӑл тумасӑр, кӗпе ум хушшине укҫа, лаша ҫӑмартинчен тунӑ ҫӗн енчӗкне кӑларчӗ, ӑна вӑл мӑйӗнчен ҫакса янӑ.

Шерккей, не стесняясь, задрал рубаху и достал ендек, что смастерил из лошадиной мошонки, он висел на шее.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сан валли, хӗрӗм пӗр мӑшӑр ҫӗн ҫӑпата илӗпӗр.

А тебе, дочка, пару новых лаптей…

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫӗн несӗл, тӗрӗслӗр словарь хулккисене: «туберкулез», «блокада», «проституци» сӑмахсен юлашкисем хӑпарӗҫ Манӑҫ ҫырминчен.

Потомки, словарей проверьте поплавки: из Леты выплывут остатки слов таких, как «проституция», «туберкулёз», «блокада».

Пӗтӗм сасӑпа // Петӗр Хусанкай. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 3–11 с.

Тӑкакӗ пысӑк пулчӗ пулин те, кӑҫал ҫӗн пӳрте кӗрет иккен-ха вӑл.

Расход, конечно, большой, но в этом году он все равно войдет в новый дом.

XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫӗнӗех те ҫуна, чӗрме тупан, Ҫулаях та тухсассӑн йӗр юлать; Ӗнтӗ ҫӗн хӑтасем — ҫунатӑмсем, Эпӗр кунта килсессӗн чыс пулать.

Сани быстрые бегут, Новым полозом звеня, Нынче мы с поклоном туг — Здравствуй, новая родня.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эпӗ хам ҫӗн йӗр тума шутламарӑм, апла кайнӑ пулсан, вӗсем мана асӑрхаса хӑваласа ҫитме, е хыҫалтан кӗтмен ҫӗртенех персе пӑрахма пултарнӑ пулӗччӗҫ.

Я не хотел прокладывать особый, свой, лыжный след, по которому меня могли бы догнать, если бы заметили, и пустить в спину неожиданно пулю.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ача ӑна кашни ирех хӑй аллинчен тӑрантаратчӗ те, кайӑк яланах хӑйӗн ҫӗн тус-хуҫи хыҫҫӑн ҫӳретчӗ.

Мальчик каждое утро кормил его из своих рук, и птица всюду сопровождала своего нового друга-хозяина.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней