Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ятӑр (тĕпĕ: ят) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мана улпут асаплантарать пулсан — юрӗччӗ-ха вӑл, тӳсме пултаратӑп, анчӑк ҫисе ятӑр ӑна, вӑл эпӗ пӗлменнине пӗлекен ҫын.

— Измывается надо мной барин, — ну, ладно, могу терпеть, пёс его возьми, он — лицо, он знает неизвестное мне.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Неушлӗ ахалех вӗҫертсе ятӑр?

— Неужто так просто и отпустили?

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сирӗн ҫине пӑхсан, тата сирӗн ятӑр та…

По наружности, равно и по наименованию вашему…

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Остаппа Андрий ҫакӑнтан питех те тӗлӗнсе тӑчӗҫ: вӗсен куҫ умӗнчех Сеча темӗн чухлӗ халӑх пырать, анчах никамран та: «Эсир ӑҫтан килетӗр, камсем пулатӑр тата сирӗн ятӑр мӗнле?» тесе ыйтакан ҫук.

Остапу и Андрию казалось чрезвычайно странным, что при них же приходила на Сечь гибель народа, и хоть бы кто-нибудь спросил: откуда эти люди, кто они и как их зовут.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Илсе килет пулсан, списокри сирӗн хисепле ятӑр вырӑнне ун хушаматне ҫырса хуратӑп! — тавӑрчӗ шӳтлекен.

— Тогда, — сказал шут, — я на место вашего почтенного имени поставлю его имя!

Бадшахпа унӑн шӳтлевҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Мӗншӗн тесен, патшамӑр, — кӑшкӑрать шӳтлекен, — эсир ют ҫӗршыври купцана нимле залогсӑр-мӗнсӗрех ҫӗр пин рупий укҫа парса ятӑр.

— Потому, государь, — воскликнул шут, — что вы изволили отдать тому иноземному купцу сто тысяч рупий без всякого залога.

Бадшахпа унӑн шӳтлевҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Чи малта сирӗн хисеплӗ те ырӑ ятӑр тӑрать, — тавӑрнӑ шӳтлекен.

— Первым в списке стоит ваше благословенное имя, — ответил шут.

Бадшахпа унӑн шӳтлевҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Хама ан ҫисе ятӑр тата!

Как бы мне самой не попасть ему на зуб!

Арӑсланпа чее тилӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Сирӗн ятӑр мӗнле?

— Как вас зовут?

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Акӑ, мӗн юрласа ятӑр эсир! — кӑшкӑрса илчӗ повар.

— Так вот что вы теперь запели! — крикнул повар.

XXIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Мӗншӗн ан ятӑр?

— Почему же нет?

XXIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Кам ятӑр ӑна?

— Кому его подсылать?

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Чӗрре кӗртсе ятӑр мана, астартӑр…

Натащили вы меня на рожон, раззадорили…

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫав тери тарӑхнипе консулӑн питҫӑмарти ҫине хӗрлӗ пӑнчӑсем персе тухрӗҫ, вара вӑл чӑмӑрӗпе сӗтел ҫине ҫапрӗ, консул умӗнче тӑракан агент, ҫак американец хӑйне ҫапса ан ятӑр тесе, аллипе питне хупласа тытрӗ, анчах леш ӑна ҫапмарӗ.

Консул, щеки которого от ярости покрылись рыжими пятнами, ударил кулаком по столу, потом поднял кулак вверх так, что агент закрыл лицо рукой, ожидая, что американец его ударит, но удара не последовало.

Америка консулӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

— Кам ятӑр, хамӑр халӑх, — Ҫӗнӗ Шарповка ҫыннисем.

— Ну, наш народ, мы — новошарповские.

Уяв парнисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Крикс пӑтне каялла кай та ҫапла кала: вӑл, кирек мӗн пулсан та, лагерьтен ан тухтӑр; Красс пырса ҫапӑҫу пуҫласа ярать пулсан, ҫийӗнчех ман пата пӗр-пӗрин хыҫҫӑн чӗрӗк сехетрен виҫӗ ординарец ятӑр.

Возвращайся к Криксу и скажи ему, чтобы он не двигался из лагеря, что бы ни случилось, а когда Красс подойдет к нему и начнет с ним сражение, пусть пошлет ко мне трех ординарцев, с промежутками в четверть часа, одного за другим.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эпӗ пӗр самантлӑха та пулин хамӑн тӑванла тивӗҫлӗхӗме тата ҫулпуҫ тивӗҫне пӑснӑ пулсан, мана Юпитер ҫиҫӗмпе ҫунтарса ятӑр, манӑн ятӑм чи инҫетри ӑрусем хушшине сутӑнчӑк пичечӗпе ҫиттӗр!

И если я хоть на одно мгновение нарушил клятвы, данные мной товарищам по несчастью, пусть меня поразит молнией и испепелит Юпитер и пусть мое имя перейдет к самым отдаленным потомкам с неизгладимым позорным клеймом предателя.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сана хӑвӑн германецсемпе пӗрле пӗр-пӗр ту хушӑклӑхне кӗртсе ятӑр, унта ҫапӑҫма май пулмасӑр, намӑслӑн парӑнмалла пултӑр тетӗн-и вара эсӗ?

Разве ты хочешь, чтобы тебя с твоими верными германцами завлекли в какое-нибудь горное ущелье, где вы поневоле должны будете позорно сложить оружие, не имея возможности сражаться?

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эпӗ сана лайӑх фалернскипе хӑналас теместӗп пулсан, мана ҫакӑнтах Юпитер ҫиҫӗмпе ҫунтарса ятӑр… —

 Пусть Юпитер поразит меня своей молнией, если я не желал угостить тебя превосходным фалернским…

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Катя та пире питӗ ҫиленчӗ, мӗншӗн хурсене хӑваласа ятӑр, терӗ.

Катя на нас тоже очень сердилась: зачем мы гусей погнали.

Пирӗн ҫине хур аҫи тапӑнни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней