Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

янӑраса (тĕпĕ: янӑра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑнкӑрав янӑраса кайрӗ те, юлашки урок вӗҫленчӗ.

Прозвенел звонок и последний урок закончился.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Шӑнкӑрав янӑраса кайсан Елена Степановна кабинетран тухрӗ, Женя кӳрши сӗтел хушшинчен ҫил пек тухса вирхӗнчӗ.

Затем, когда прозвенел звонок, и Елена Степановна вышла из кабинета, соседа как ветром сдуло с места.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Пусма ҫинче сӑмахлани, атӑсен сасси янӑраса илтӗнет.

На лестнице слышался гулкий, грубый шум голосов и сапог.

XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Лашисен таканӗсем янӑраса гранит сарнӑ урамӑн кӑнтӑр ҫуттинче шупка курӑнакан вут хӗлхемӗсем кӑлараҫҫӗ.

Звонко выворачивались подковы, высекая из гранитной мостовой искры, бледные при дневном свете.

XXXVIII. Боевиксен штабӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Гаврик ҫав сасӑ янӑраса тепӗр ҫӗрӗ кайса илтӗннине чарӑнса тӑрсах итлерӗ.

Гаврик остановился, прислушиваясь к слабому шуму эха.

XXXVII. Бомба // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Юлашки хут оркестрсем янӑраса илчӗҫ.

В последний раз грянули оркестры.

XXXI. Лафет ҫинчи ещӗк // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Юрлакан ачасен ҫӳллӗ, ҫав вӑхӑтрах салхуллӑ та кӑмӑллӑ сассисем, шаннӑ акацисен айӗнчен янӑраса, ҫӳлелле хӑпарнӑ пек туйӑнаҫҫӗ.

Нестерпимо высокие, почти воющие, но вместе с тем удручающе стройные детские голоса возносились вверх, дрожа под сводами вялых акаций.

XXXI. Лафет ҫинчи ещӗк // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Урари сӑнчӑрсем пӗртте курӑнман, вӗсем йӗм ӑшӗнче янӑрамасӑр чӑнкӑртатнӑ, аллисен сӑнчӑрӗсем лайӑх курӑннӑ, вӗсем сулланса ачашшӑн янӑраса чӗркуҫҫисене ҫапса пынӑ.

Ножных кандалов не было видно — они глухо брякали в подштанниках, — но длинная цепочка ручных висела спереди и, нежно звеня, била по коленям.

XXI. Тупата // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫав самантрах хӑлхасем янӑраса кайрӗҫ.

И в тот же миг зазвенело в ушах.

XVI. «Башеннӑй, пер!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ача пура ӑшне пӗшкӗнчӗ те хытӑ кӑшкӑрса ячӗ, пура тӑм кӑкшӑм пек янӑраса кайрӗ.

Мальчик крикнул, и колодец, как глиняный кувшин, наполнился гулким шумом.

IV. Шӑвармалли вырӑн // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Хӑйӗн сассипе унӑн хӑлхисем янӑраса кайрӗҫ.

От своего голоса у него зазвенело в ушах.

II. Тинӗс // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Самовар таса шывпа янӑраса тулса ларчӗ.

Самовар заныл, наполняясь свежел, тяжелой водой.

I. Уйӑрӑлни // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Итле-ха, Сима… — янӑраса кайрӗ хӑлха ҫывӑхӗнчех.

— Слушай, Сима… — услышала я над самым ухом и оглянулась.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Вунӑ сехетре мӗнпур радио рупорӗсенчен: — Граждансем, сывлӑшри тревога! — тени янӑраса кайрӗ.

В десять часов вечера из всех рупоров радио послышалось: — Граждане, воздушная тревога!

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Малтанлатса нимӗн сас-чӗвӗ те пулмарӗ, унтан утравӑн тепӗр енчен: — Уху-ху! Пыр-а-ап! — тенӗ сас янӑраса кайрӗ.

Сперва нам никто не отвечал, потом с противоположной стороны островка донеслось: — Ого-го! И-ду-у-у!..

4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Серафимочка! — янӑраса кайрӗ коридор тӑрӑх Причалин сасси…

— Серафимочка! — раздался за дверью голос Причалина.

8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Таҫта аякра шӑнкӑравсем янӑраса кайрӗҫ, сӗтел ҫинче хӗрлӗ лампӑ ҫутӑлчӗ.

Где-то далеко затрещали звонки, на столе загорелась красная лампочка.

7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Театрӑн пушӑ залӗнче икӗ хутчен ҫупкӑ сасси янӑраса кайрӗ — пӗри мана, тепри — Степана.

И в пустом зале театра звонко раздаются две полновесные оплеухи — одна мне, другая Степану.

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Павлуша хӑйӗн аппаратне вырӑнтан вырӑна сӗтӗрсе ҫӳрет, команда янӑраса тӑрать: «Шӑплӑх!.. Ҫутӑ!.. Мотор!..»

Павлуша возил с места на место свой аппарат, раздавалась команда: «Дайте тишину!.. Свет!.. Мотор!..»

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Камера алӑкӗ уҫӑлчӗ, унтан Чехословаки полицийӗн картузӗ шалалла кӗчӗ те, кулнипе хӑлха таранах карӑнса кайнӑ ҫӑварпа хыттӑн каланӑ сӑмах янӑраса тухрӗ: — Еreistunde!

Дверь снова открылась, внутрь камеры просунулась чешская полицейская фуражка, и при виде нашего удивления на лице ее обладателя обозначился растянутый до ушей рот: – Freistunge!

«Пирӗннисем» // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней