Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ямаллах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ыран епле пурӑнас тетӗн?» — чӗрене ҫурса ямаллах лакӑрт тӑвать тепри.

Помоги переводом

Акӑ вӗсем, хӗрарӑм чунӗ упраса пурӑннӑ сӑмахсем… // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Ӑна хӑваласа ямаллах пулнӑ ҫав, вӑл ҫавна тивӗҫлӗ пулнӑ.

Помоги переводом

13. Павликӑн вӗҫес килет // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

«Ямалла пулсан — ямаллах.

Помоги переводом

3 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Кӗркурие вара хӑйӗн купӑстапа, ҫӑмартапа пӗҫернӗ кукӑлӗ ҫеҫ мар, ҫын аллинчи ҫак вутлӑ-тӗтӗмлӗ «кукӑль» те чӗлхе ҫӑтса ямаллах тутлӑн курӑнчӗ пулас.

Помоги переводом

Супер! // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 128–143 с.

Пуҫтахсене пусарма икҫӗр салтак ямаллах Шупашкара, господа.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫырса ямаллах.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Анчах пӗрре-пӗрре касса ямаллах, салтӑнман тӗвве салтас тесен.

Помоги переводом

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Хӑвах куратӑн ӗнтӗ, манӑн сана ҫисе ямаллах пулать!

— Ну теперь сам видишь, что я должен тебя съесть!

Шакал тигра улталани ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Икӗ кун ҫапӑҫса вӗсем, авиаци пулӑшмасӑрах, чылай малалла кайнӑ, тӑшмана ӑнран ямаллах пыра-пыра ҫапнӑ.

Какой сокрушающий удар нанесли они за два дня наступательных боёв даже без поддержки авиации!

13. Ҫапӑҫусем пуҫланасса тем пекех кӗтетпӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тата темиҫе секунд иртсессӗн, вӑл сасартӑк сиксе тӑчӗ те аллисемпе стенана чаваласа, ҫӳҫентерсе ямаллах ҫапла калама пуҫларӗ:

Прошло ещё несколько секунд, он вдруг вскочил и, царапая руками стену, с потрясающей убедительностью заговорил:

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Ан шарла, тетӗп! — кӑшкӑрчӗ те Яков, Полинӑна йынӑшса ямаллах пӑчӑртаса илчӗ.

— Молчи, говорю! — крикнул Яков и тиснул её так, что она застонала:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Тухса каяс умӗн Илья, хай ҫинчен юриех усал ят хӑварасшӑн пулнӑ пек, ҫав тери ашкӑнчӗ, амӑшне йӗрсе ямаллах темӗн те пӗр каласа тӑкрӗ, Яков кайӑкӗсене пурне те читлӗхсенчен кӑларса ячӗ, ӑна парнелеме пулнӑ пилеш кайӑкне Никонова пачӗ.

Перед отъездом Илья так озорничал, как будто намеренно хотел оставить о себе дурную память; нагрубил матери до того, что она расплакалась, выпустил из клеток всех птиц Якова, а дрозда, обещанного ему, подарил Никонову.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Марья Дмитриевна ачасене шкултан кӑларса ямаллах, тет.

Мария Дмитриевна говорит, что ребят надо исключить из школы.

Миша такӑнчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кӗртсе ятӑм вара, мӗн тӑвас тен, кӗртсе ямаллах пулчӗ.

Ну вот и провела, от греха подальше…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кану каҫне хӗрарӑм пӗччен килнӗ пулсан, сӗтел хушшинче пӗрле ларнӑ арҫын хӗрарӑма ӑсатса ямаллах.

С закрытого вечера долг вежливости мужчины, сидящего рядом с дамой, не имеющей спутника, проводить ее до дома.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Ох, ямаллах пулнӑ ҫав.

 — Ох, надо было, надо…

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ямаллах пулнӑ, хӗрӗм, ямаллах пулнӑ, — йывӑррӑн йынӑшса илчӗ амӑшӗ.

— Надо было, доченька, надо было, — простонала мать глухо.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫӗнӗ катастрофа интервентсене тӑнран ямаллах пырса ҫапрӗ.

Новая катастрофа произвела на интервентов ошеломляющее впечатление.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кӑмӑл пулнӑ чухне вӑл Петра ҫемҫетсе ямаллах ачаш та ӑшшӑн калаҫма пултарнӑ.

Когда она хотела, то умела быть такой ласковой и адушевной, что Петр обмякал и таял.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Яланах, дикарьсен киммисем карап патне тупӑран персе ямаллах ҫывхарса ҫитсенех, судно ҫинчи артиллери вӗсене персе вӗлернӗ.

Всякий раз, когда пироги дикарей подходили на расстояние пушечного выстрела к кораблям, судовая артиллерия расстреливала их.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней