Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ялне (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
- 1976 ҫулта Садки ялне куҫса кайрӑмӑр.

Помоги переводом

Тӗрӗ тӗрлесси – киленӗҫ // Елена Мустаева. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27

Арски ялне килсе ӗне сума вырнаҫать.

Помоги переводом

Тӗрӗ тӗрлесси – киленӗҫ // Елена Мустаева. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27

Ҫавна кура кунта ӳлӗмрен юлашки шӑнкӑрав тунсӑхлӑн янӑраса ачасене пурнӑҫ ҫулне мар, кӳршӗ Сиктӗрме ялне кӑна ӑсатӗ.

Помоги переводом

Вӑхӑтлӑха шӑпланчӗ шкул // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Вӑл та хӑйӗн ялне 1946 ҫулта ҫеҫ таврӑнать.

Помоги переводом

Ветерансем парӑнмаҫҫӗ // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

«Эх, пӗр 50 ҫул каяллахи чӑваш ялне таврӑнасчӗ. Мӗнле илемлӗччӗ вӑл! Сип-симӗс урамсем, эрешленӗ чӳречесем, капӑрлатнӑ картасем, ешӗл йӑмрасем, ача-пӑчан чӗвӗл-чӗвӗл сасси, чӑваш тумӗпе юрласа утакан сӑпайлӑ хӗрсемпе каччӑсем. Ӑҫта халӗ ҫак килем? — тет ман кукамай иртнине аса илсе. — Ҫӗрӗ те ҫавах, ялӗ те ҫавах, анчах пурнӑҫӗ йӑлт урӑхла пулса кайрӗ».

"Эх, вернуться бы на 50 лет назад в чувашские деревни. Какие они были красивые! Зеленые улицы, резные окна, разукрашенные сараи, зеленые ветлы, детские голоса, идущие с песнями в чувашских одеяниях скромные девушки и парни. Где сейчас эта краса? - говорит мне бабушка вспоминая прошлое. - И земля та же, и деревня та же, но жизнь совсем другая стала".

Ӑрша чупнине курасчӗ // Иван ПАТШИН. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

«Эпӗ каччине мар, ялне юратса килнӗ», — теттӗм.

"Я не парня, а деревню полюбив пришла", - говорила.

Чӗлхесӗр Олешкӑна качча кайма хӑраман // Роза Власова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Олимпий Горшков каласа панӑ тӑрӑх — Алексей Алексеевич 1945 ҫулта вӑрҫӑ чарӑнсан тӑван Кармал ялне таврӑннӑ.

Помоги переводом

Орден-медальне ҫакса ҫӳреместчӗ // Роза Скворцова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Сивӗ Шыв ялӗн тутарӗсем сурӑх парса, хӑна туса Пӳркел тӗлӗнче пулмалли станцие хӑйсен ялне ларттараҫҫӗ.

Помоги переводом

Пӑрӑнтӑк 65 ҫулта // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Ҫӗнӗ Йӗлмел ялне кӗнӗ ҫӗрте ҫумма-ҫуммӑн икӗ масар курӑнса тӑрать.

Помоги переводом

Йывӑр тӑпри ҫӑмӑл пултӑр // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Ҫапла Ҫарӑмсан районӗнчи Акрель ялӗнче ҫуралса ӳснӗ, унтан Ҫырчаллинче ӗҫленӗ хӗрарӑма Чӑваш Сиреньел ялне пурӑнма куҫма тивет.

Таким образом уроженке села Акиреево Черемшанского района, работавшей затем в Набережных Челнах женщине приходится переехать в Чувашское Сиренькино.

Ял-йыша ӑнлансан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

600 км ытла хыҫа хӑварса Пенза облаҫӗнчи Ҫӑрттанлӑ районӗнчи чӑвашсем пурӑнакан Пикмӑрсай ялне ҫитрӗмӗр.

Помоги переводом

Шупашкартан – Пенза тӑрӑхне // НИКОЛАЙ СМИРНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Вӑрҫӑран вӑл Сыпайкасси ялне хӑйсен ҫемйине таврӑнать, мирлӗ ӗҫе кӳлӗнет.

После войны он возвращается в деревню Собаккасы в свою семью, впрягается в мирную работу.

Аппӑшне качча илсе йӑмӑкӗпе ӗмӗрне ирттернӗ // ФАДЕЙ КОНСТАНТИНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Ҫуралнӑ ялне час-часах килсе ҫӳретчӗ, унпа тачӑ ҫыхӑну тытаттӑмӑр.

Часто приходил в родную деревню, держали с ним тесную связь.

Аппӑшне качча илсе йӑмӑкӗпе ӗмӗрне ирттернӗ // ФАДЕЙ КОНСТАНТИНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Кайран тӗрлӗ сӑлтава пула ашшӗн ялне – Хӑратана (Элкел районӗ) – таврӑнма тивнӗ.

Помоги переводом

«Юррӑмсем юрату ҫинчен» // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Александра Васильевна ачасемпе Шупашкара Андриян Николаев космонавт патне те кайнӑ, анчах космонавтпа тӗл пулайман, Андриян Григорьевич ун чух тӑван ялне утӑ ҫулма кайнӑ пулнӑ.

Помоги переводом

Зоя Космодемьянскаян амӑшӗпе тӗл пулнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Кунта вӗсене Тӑмпа ялне яраҫҫӗ.

Помоги переводом

Зоя Космодемьянскаян амӑшӗпе тӗл пулнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Ҫапла унта Уккияс ялне ҫеҫ хӑварнӑ.

Таким образом там оставили деревню Киясово.

Манӑн пӗчӗк тӑван ҫӗршывӑм // Валентина ЖУКОВА. «Урал сасси», 2016.06.22

Фильм сюжечӗ ҫапларах: 1917 ҫулхи октябрь уйӑхӗ хыҫҫӑн чӑваш ялне Арсланов шахтер килет, ҫӗнӗ пурнӑҫ тӑвас тӗллевпе пӑлхав ҫӗклет.

Сюжет фильма: октябрь 1917 года, в чувашскую деревню приезжает шахтёр Арсланов, с целью создания новой жизни поднимает бунт.

Малтанхи чӑваш фильмӗсем // Надежда РОДИОНОВА. «Урал сасси», 2016.06.22

1917 ҫулхи февралӗн 4-мӗшӗнче хастар юланутҫӑ 10 кунлӑха тӑван ялне отпуска килсе каять.

4 февраля 1917 года храбрый всадник приезжает в отпуск в родную деревню на 10 дней.

Ҫарта – кавалерист, ялта – председатель // Николай Смирнов. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

1954 ҫулта кӗнеке фондне Кармал ялне куҫарса кайнӑ, 1965 ҫулта — Ҫӳлти Улмалуй ялне.

В 1954 году книжный фонд переселили в деревню Карамалы, в 1965 году - в Верхние Олмалуй.

Людмила ШИКАРЕВА: Кӗнеке вулас юхӑм тепӗр хут вӑй илессӗн туйӑнать // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней