Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юрлама (тĕпĕ: юрла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
- Мана Дворцовӑй площадьре тухса юрлама, ҫак илемлӗ республикӑн культурине хутшӑнма кӑмӑллӑ, - каласа панӑ паллӑ юрӑҫӑ «Республика Башкортостан» журналисчӗсене.

- Мне приятно выступать на Дворцовой площади и быть сопричастным к культуре этой прекрасной республики, - рассказал популярный певец журналистам «Республики Башкортостан».

Николай Басков юрра пушкӑртла вӗренме сӑмах панӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... an-3408595

Тата купӑс туянма, унпа выляма, юрлама, пурнӑҫшӑн савӑнма.

Помоги переводом

Хӑй тӗслӗхӗпе вӗрентет // Елена ФЕДОТОВА. https://sutasul.ru/articles/v-rent/2023- ... et-3402259

Мӗнле вара пӗр ҫынах тӳрех ӑста ӳкерме те, аван ташлама та, ҫав вӑхӑтрах юрлама та пултарать?

Помоги переводом

Карл Марксӑн антиӳнерӗ // Аҫтахар Плотников. https://t.me/astaharkartish/285

Йӗри-тавра пурте живописецсем пулӗҫ, пурте юрлама та ташлама аван пултарӗҫ.

Помоги переводом

Карл Марксӑн антиӳнерӗ // Аҫтахар Плотников. https://t.me/astaharkartish/285

Хӑнасем хӗрчӗҫ, кӗҫ-пӗҫ юрлама, ташлама тытӑнмалла ӗнтӗ.

Помоги переводом

1 // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 34–50 с.

Арӑмӗнчен уртӑнса пӳлӗме кӗрсенех кӑкран касса янӑ юман пек урайне хӗреплетрӗ, хӑй ҫапах та юрлама хӑтланать: Помирать нам рановато, Есть у пас на свете дела…

Помоги переводом

Михал Михалчӑн икӗ пурнӑҫӗ // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 3–11 с.

Чи юратнӑ усрав юррӑмсене, ҫывӑхран та ҫывӑх ҫын умӗнче ҫеҫ юрлама упраса усранӑскерсене, эсӗ ҫеҫ илтнӗ.

Помоги переводом

11 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Ват йӑмрасем хӑйсем юрлама пуҫлаҫҫӗ те — юррине, кӑштах ҫӑтса юлнӑ хыҫҫӑн, сӑрталла параҫҫӗ; сӑрт та ӑна кӑшт хӑй ӑшне сӑрхӑнтарса илет, юлашкине малалла ӗнерсе парать, юрӑ сассине вӑл улӑх тӑрӑх анаталла ярать, шывсене, хирсене сапалать.

Помоги переводом

4 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Шӑпчӑксем юрлама пӑрахни те чылаях ӗнтӗ, куккук пырне те хӑлчӑк ларнӑ.

Помоги переводом

1 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Юрӑ пуҫламӑшӗнче те, юрӑ вӗҫӗнче те унӑн сасси илтӗнмен: вӑл — хӑй сассинчен ҫын умӗнче вӑтанса — чи кайран юрлама пуҫланӑ та чи малтан чарӑннӑ.

Помоги переводом

2 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Тепӗр кунне кайма тухнӑ хулана юрлама, персе ҫитнӗ «сассӑрри» те.

На следующий день собрались в город, тут пришел и «безголосый».

Сас ҫухатнӑ // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/467

Арҫынсем те, хӗрарӑмсем те хутшӑннӑ юрлама.

Пели и мужчины, и женщины.

Сас ҫухатнӑ // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/467

Хӑй вара ял халӑхне юрлама вӗрентнӗ те малалла ҫул тытнӑ, мӗншӗн тесен ҫил урӑх енчен вӗрме пултарнӑ.

В ответ он научил селян петь, а сам пошел дальше, ведь ветер мог перемениться в любое время.

Чикӗ леш енче // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/263

Каллех хӑй юррине юрлама пуҫламӗ-ши-ха Кирил Иванч?

Помоги переводом

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 357–367 с.

Хӑй ҫинчен калаҫнине илтсе, Оля юрлама чарӑнчӗ те кнопка курупкине сӗтел кӗтессине хучӗ, йӑпшӑнса, хуллен утса, кухня алӑкӗ хыҫне кӗчӗ.

Помоги переводом

XVI // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ҫамрӑк хӗрарӑмсем те кӑмӑл турӗҫ, юрлама ҫӳреҫҫӗ, вӑл ӗнтӗ «Илем» ушкӑн ятлӑ.

Помоги переводом

Юмансар ялӗнче ҫӗнӗ культура ҫурчӗ уҫӑлчӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60457

Юрлама, ташлама, аталанма хавхалану парнелеҫҫӗ.

Помоги переводом

Юмансар ялӗнче ҫӗнӗ культура ҫурчӗ уҫӑлчӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60457

– Ну, эпир юрлама пӗлместпӗр, куна ӑнлантӑмӑр.

– Ну, петь, как мы поняли, мы не умеем.

Ҫӗнӗ ҫул // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/587

Йӗкӗрешсене иккӗмӗш рете арҫын ачасемпе пӗрле тӑратрӗҫ, лешсене хуллен сасӑпа юрлама ыйтнӑ.

Близняшки оказались во втором ряду с мальчиками, которых попросили не петь громко.

Юрӑ // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/584

– Сирӗн мами ҫав тери илемлӗ юрлать, апла пулсан эсир те юрлама пултаратӑр.

– Ваша мама так красиво поет, значит, и вы можете.

Юрӑ // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/584

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней