Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юлташне (тĕпĕ: юлташ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Михайлов тӑрса силленчӗ те юлташне тӑма пулӑшрӗ.

Встал, отряхнулся, помог подняться товарищу.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Юлташне вӑрҫтарас мар тесе-ши ҫамрӑкки хӑй черккинчен кӑшт тӑррине татрӗ.

Парень, чтобы не обидеть друга, пригубил.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивук та кулкаласа юлташне куҫӗнчен пӑхать.

Ивук задумчиво поглядел на приятеля.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫакна вӑл юлташне мӑшкӑллас тесе мар, хӑйне пысӑка хурса та мар, юна юлнӑ ашшӗ йӑлипе хӑтланчӗ.

Сделал он это не из желания унизить Педера и возвысить себя, а просто сказалась в нем отцовская кровь.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл икӗ татӑкне те юлташне тӗксе пачӗ.

И отодвинул от себя оба куска приятелю.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӗремесленсе кайнӑ Ивук пуҫӗнчи ал шӑллине сӳсе пӑрахрӗ те юлташне ыталаса илчӗ.

Раскрасневшийся Ивук смахнул с головы чалму-полотенце, горячо обнял товарища.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ну-кӑ, тух-ха ҫутта, пӑхам, мӗнле пулса кайнӑ эсӗ хулара пурӑнса, — тесе Ивук юлташне аллинчен тытса сетерӗ пуҫларӗ.

Ну-ка, выйди на свет, погляжу, какой ты стал, ведь в городе живешь, — Ивук, ухватив друга за руку, потянул с нар.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Куҫӗ ҫурма тӗттӗме хӑнӑхса ҫитсен Ивук унталла ярса пусрӗ те путмар ҫинче выртакан юлташне ыталаса илчӗ.

Когда глаза привыкли к полутьме, Ивук ступил туда и сходу обнял лежавшего на нарах товарища.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шахрунпа лашисене Ивук ашшӗ кӗрекен хваттере, пасар ҫывӑхӗнчи пӗр ҫурта, хӑварчӗ те хӑйпе пӗрле вӗреннӗ юлташне шырама тухса чупрӗ.

Оставив Шахруна и лошадей на квартире, где обычно останавливался отец, Ивук бросился разыскивать товарища с которым они вместе учились.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Итле-ха, Ухтиван, — тет те Ивук вӑтанкаласа юлташне аллинчен тӗкет, — килӗшетӗн-и, малашне те юлташлӑ пулӑпӑр?..

Слушай, Ухтиван, — Ивук несмело берет товарища под руку, — давай и дальше дружить, согласен?..

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Халех-и? — тет Ивук юлташне хирӗҫлес тесе кӑна.

— Прямо сейчас, что ли? — готовый сесть сию же минуту Ивук все же возражает.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑна юлташне кӑтартас мар тесе Ивук темиҫе утӑм кая юлнӑ.

Не желая выказать свою слабость перед другом, он приотстал на несколько шагов.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук та ӳкӗтлет юлташне.

Ивук тоже уговаривает друга:

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Галимджанӑн ӑшра «Вӑл чӗпписене кунта вӗҫме вӗрентмешкӗн илсе килмен, ҫынсем ӗҫленине кӑтартма илсе килнӗ» текен шухӑш ҫуралать, анчах ӑна юлташне каламасть, шӑлаварӗ ҫумне ҫыпҫӑннӑ тусана шаккакаласа, ура ҫине тӑрать.

Помоги переводом

XXXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Галимджан хӑй те сисрӗ, вӑл юлташне вырӑнсӑр япала каларӗ.

Помоги переводом

XXIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл чӑнах та юлташне тата ӑнлантарма сӑмах шыранӑччӗ пулас, анчах Левентее кусем ҫинчен кӑшт урӑхларах иртнӗ расра та каланине аса илчӗ те «кирлӗ мар, вӑл ӑна ахаль те пӗлет» тенӗ евӗр алӑ сулчӗ.

Помоги переводом

XXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Эпир хамӑр колхоз чысне кунта хӳтӗлетпӗр, пулмалла, — терӗ Ятман, такама кӗтнӗрен пӗр пӗччен тӑракан юлташне, алӑ парса.

Помоги переводом

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ӑнӑҫсӑр, мӗн чухлӗ вӑхӑта сая ятӑмӑр, — вӑрҫрӗ Карачӑм, юлташне руль тыттарнӑ хыҫҫӑн трактор ҫинчен сиксе юлса.

Помоги переводом

ХХIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл Левентее эртел колхоза та пысӑк усӑ кӳни ҫинчен, вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче вӑл кирлӗ япаласемех туса кӑларма пултарни ҫинчен ӑнлантарма пикеннӗччӗ, анчах лешӗ пӗрре пӗтернӗ эртел пирки нумай калаҫма кӑмӑл тумарӗ курӑнать, юлташне пӳлсех хыттӑн каласа хучӗ:

Помоги переводом

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хӗр чӗрине халь урӑххи канӑҫ памасть: камшӑн калать ҫак вӑхӑтра Галимджан — хӑй фронта каять-ши е юлташне ӑсатать-ши?

Помоги переводом

I // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней