Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

экипажне (тĕпĕ: экипаж) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта вӑл хӑватлӑ кран экипажне ертсе пырать.

Помоги переводом

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Ҫавӑнпах танк командирӗпе механик-водительтен тӑракан танк экипажне салтаксем «Братская могила-2» ят панӑ.

Помоги переводом

Вӗсем Сталинграда хӳтӗленӗ // Николай АЛЕКСЕЕВ. http://елчекен.рф/2023/02/10/%d0%b2e%d1% ... b5%d0%bde/

— Эсир моряксене юрататӑр, — Галуэй ман ҫине чалӑшшӑн тинкерчӗ, — каҫхине, ахӑртнех, капитансен тулли экипажне курӑпӑр.

— Вы любите моряков, — сказал Галуэй, косясь на меня, — вероятно, вечером мы увидим целый экипаж капитанов.

XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫул ҫӳревҫӗсем шӑлне ҫыртса, мускулӗсене хытарса лартса тӗртеҫҫӗ, анчах ҫӑра, хытӑ юр кӗрчӗ, вӗсен экипажне пытарнӑскер, ҫынсен чарусӑр кӑмӑлне — темле пулин те малалла кайма тивӗҫлине — хыттӑн хирӗҫлет.

Путешественники, стиснув зубы, напрягали все мускулы, но плотный сугроб, похоронивший их экипаж, упорно сопротивлялся неукротимому желанию людей — во что бы то ни стало двинуться дальше.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 326–330 с.

Вырӑна ДПС экипажне чӗнсе илнӗ.

На место был вызван экипаж ДПС.

Шупашкарта росгвардеецсем ӳсӗр водителе тытса чарнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31047.html

Пирӗн карап экипажне ҫӗнӗ ҫынсем илмелле пулчӗ, мӗншӗн тесен матроссем хушшинче чирлисем нумайччӗ.

Нам было необходимо пополнить экипаж судна, так как между матросами было много больных.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пӗрремӗшӗ: танк брони танк экипажне тӑшман пульлисенчен лайӑх сыхласа тӑрать.

Первое: броня танка дает надежную защиту от пуль его экипажу.

Камбре патӗнче танксемпе ҫапӑҫни // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Пӗшкӗнсе, танкӑн экипажне темӗн хушрӗ те, башньӑран тухса юр ҫине сиксе анчӗ.

Наклонившись, он что-то приказал экипажу танка, вылез из башни, соскочил на снег.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Госпитальре выртнӑ май эпӗ хам самолётӑн мухтавлӑ экипажне аса илеттӗм, паттӑр юлташсем унта мансӑр мӗнле вӗҫни пирки ирӗксӗрех пӑлханаттӑм.

Лёжа там, я вспоминал о славном экипаже моего самолёта, невольно волнуясь за то, как летают там без меня боевые товарищи.

Сывлӑшра ҫӑлӑнтӑм – ҫӗр ҫинче амантӑм // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах Масленников экипажне тупман тата ҫынсем таҫта юр шӑтӑкӗнче хӑйсене пулӑшасса кӗтсе ларнӑ чухне вӗҫсе каймалла-и вара!

Но разве улетишь, когда экипаж Масленникова ещё не найден, когда люди сидят где-то в снежной берлоге и ждут помощи!

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Дизтопливӑпа, нефьтпе тата вӑтам калӑплӑ катерсемпе тиенӗ карап унӑн экипажне ҫӑлнӑ хыҫҫӑн кӑнтӑралла куҫса пырать.

Грузовой корабль, загруженный дизтопливом, нефтью и среднеразмерными катерами, после спасения экипажа продолжает дрейфовать в направлении юга.

Вӑйлӑ ҫил-тӑвӑл вӑхӑтӗнче инкеке лекнӗ карапри ҫынсене ҫӑлнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28295.html

Норвегин ҫӑлав ушкӑнӗ Eemslift Hendrika карап экипажне ҫӗр ҫине илсе ҫитернӗ.

Норвежская спасательная бригада доставила на сушу экипаж корабля Eemslift Hendrika.

Вӑйлӑ ҫил-тӑвӑл вӑхӑтӗнче инкеке лекнӗ карапри ҫынсене ҫӑлнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28295.html

«N0-25» самолет экипажне Мускав-Баренцово тинӗсӗ — Франц-Иосиф Ҫӗрӗ — Челюскин сӑмсахӗ — Камчаткӑри Петропавловск маршрутпа ҫӗр ҫине анса лармасӑр вӗҫсе тухма хушнӑччӗ.

Экипажу самолета «NO-25» было дано задание: пролететь без посадки по маршруту Москва — Баренцево море — Земля Франца-Иосифа — мыс Челюскин до Петропавловска-на-Камчатке.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Эпир «N0-25» самолет экипажне шанса тӑратпӑр.

Мы были уверены в экипаже «NO-25».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫурҫӗрти ҫулсен Тӗп управленийӗ, ҫурҫӗрте хӗл каҫакан вырӑнсенче инкек мӗн пулсан, самолет экипажне ҫӗр ҫинчен пулӑшма уйрӑм ушкӑнсем организациленӗ.

Главсевморпуть организовал на зимовках сухопутные спасательные партии.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах ҫакна тума Ҫӗнӗ Зеландире тӑнӑ чухне матроссемпе сӑнӑ ывӑтакансене тара тытнӑ, вӗсем промысла вӑхӑтӗнче «Пилигримӑн» яланхи экипажне пулӑшнӑ.

Но для этого, как известно, при стоянке в Новой Зеландии вербовались матросы и гарпунщики, которые помогали постоянной команде «Пилигрима» во время промыслового сезона.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тинӗс чӗрчунӗ «Пилигрим» экипажне мӗн-ма ҫав тери хаваслантарса яни паллӑ.

Понятно, почему появление огромного морского животного привело в такое возбуждение экипаж «Пилигрима».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Йӑрӑмлӑ кит вӑйлӑ магнит евӗр «Пилигрима», ун экипажне хӑй патнелле туртнӑн туйӑнать.

Казалось, полосатик, будто мощный магнит, притягивает к себе «Пилигрим» и весь его экипаж.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Билль Галлей хӑйӗн экипажне ҫӳле чӗнсе илчӗ те, вӗҫӗ-хӗррисӗр ылханлӑ сӑмахсем асӑнса, паруссене чакарма каларӗ.

Билль Галлей вызвал наверх свой экипаж и с тысячью проклятий приказал убавить парусность.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Экспедици ӑнӑҫсӑр пулни мӗнпур «Дункан» экипажне пӗтерчӗ.

Неудача экспедиции стоила жизни всему экипажу «Дункана».

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней