Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыратакан (тĕпĕ: ырат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Серко ним хускалмасӑр, ыратакан урине ҫӗклесе тӑчӗ.

Серко стоял неподвижно, согнув больную ногу.

13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Сана итлесе манӑн пуҫ та ыратакан пулчӗ ӗнтӗ.

Через тебя у меня уже голова болит.

8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Том та хӑйӗн ыратакан чӗри ҫинчен мансах, халӑх хыҫҫӑн утрӗ — вӑл хӑйӗн каяс килнипе каймарӗ: ун шучӗпе, халӗ ҫакӑнтан пӗр пин миля аякра пулнӑ пулсан, лайӑхрахчӗ.

Том забыл о своем горе и присоединился к шествию: не потому, что ему туда хотелось, — он в тысячу раз охотней пошел бы еще куда-нибудь.

11-мӗш сыпӑк. Том лайӑх мар ӗҫ тунӑшӑн асапланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Полли мӑнаккӑшӗ пурҫӑн ҫип вӗҫне ункӑ турӗ, ӑна ыратакан шӑл ҫине тӑхӑнтарса хытӑ туртӑнтарса лартрӗ, тепӗр вӗҫне кравать пуҫӗнчен ҫыхрӗ; унтан ҫунакан вутпуҫҫине ярса тытрӗ те ӑна ачан сӑмси патнех илсе пычӗ.

Тетя Полли сделала из шелковой нитки петельку, крепко обмотала ею больной зуб, а другой конец нитки привязала к кровати, потом, схватив пылающую головню, ткнула ею чуть не в самое лицо мальчику.

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ку сасӑ Пӗтӗрӗн ыратакан чӗрине сӑнӑ пекех тӑрӑнтарчӗ.

Помоги переводом

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Настойкӑпа ыратакан сыпӑсене ҫӗрлене хирӗҫ сӑтӑрмалла.

Помоги переводом

Кикен — алкоголь тӑшманӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.09.28. 38№

Ыратакан сыпӑсене сӗрмелле.

Помоги переводом

Ылтӑн хунав // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.07.28, 29№

Унпа ыратакан сыпӑсене компресс тумалла.

Помоги переводом

Ылтӑн хунав // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.07.28, 29№

Ыратакан ӳте йӳҫнӗ сӗт сӗрмелле, пӗр вӑхӑт пляжа ҫӳремелле мар.

— Больную кожу следует смазать прокисшим молоком, одно время нужно воздержаться от походов на пляж.

Хӗвел ҫинче хӗртӗнни: усси те, сиенӗ те // Галина ТЮРИНА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Ыратакан вырӑнпа ун патне 5 минут сӗртӗнсе тӑмалла.

Прислониться к нему минут на 5 больным местом.

Пурнӑҫ йывӑҫӗ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Урари венӑсем варикозла сарӑлсан ыратакан вырӑнсене панулми уксусӗпе сӑтӑрмалла.

При варикозном расширении вен на ноге нужно втирать яблочный уксус.

Панулми уксусӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.22. 24№

Ҫак хутӑшпа ыратакан сыппа кунне темиҫе хут сӑтӑрмалла.

Помоги переводом

Чӗр сухӑрӑн сиплӗ хӑвачӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

Ҫак ҫупа ҫӗрлене хирӗҫ ыратакан вырӑнсене сӑтӑрмалла.

Помоги переводом

Инсульт хыҫҫӑн // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

Темиҫе кунран вилчӗ», - инкек ӗнер пулса иртнӗ пек ыратакан чунне хытарса каласа парать Альтюк аппа.

Помоги переводом

«Арапуҫ кӗперӗ пӗрлештерчӗ...» // Виктория Вышинская. http://hypar.ru/ru/node/15771

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней