Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйтасшӑн (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗнле пахчасем, тесе ыйтасшӑн эп санран?

 — Какие, я вас спросю, огороды?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Тен эсӗ руна сӑмах мӗне пӗлтернине те ыйтасшӑн пулӗ? — тесе.

Ты, может быть, попросишь объяснить тебе это слово?

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Никам та пӗччен уйрӑлса тӑмарӗ — кашнин сӑнӗнчех ҫынсем калаҫасшӑн, ыйтасшӑн, итлесшӗн пулни уҫҫӑнах курӑнса тӑчӗ.

Почти никто не стоял одиноко — на всех лицах было ясно видно желание говорить, спрашивать, слушать.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпӗ сирӗнтен ыйтасшӑн.

— Я хочу вас просить.

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫавӑнпа — халь тин ҫеҫ пиҫсе тухнӑ генералран унӑн мана чин пама кӑмӑл пуррипе ҫукки ҫинчен ыйтасшӑн та мар эпӗ…

И не собираюсь спрашивать у этого новоиспеченного генерала, пожелает он мне его дать или нет.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Анчах, пирте пӗринче те иккӗленӳ тавраш ан пултӑр тесе, эпӗ сиртен ҫакна ыйтасшӑн: пӑхӑнатӑр-и эсӗр ман хушӑва?

Но чтобы мы были уверены, прошу вас ответить — подчиняетесь вы этому?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Эсӗр манран: эпӗ кунта мӗншӗн килнӗ, нимӗҫсем мана, французсен шпионне, персе пӑрахаҫҫӗ вӗт, тесе ыйтасшӑн.

— Вы спрашиваете, зачем я приехал сюда, где немцы могут расстрелять меня как французского шпиона?

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Амӑшне ун пек ҫынсем хӑратрӗҫ, вӑл ывӑлӗнчен татах: «Ҫаплах-ши?» — тесе ыйтасшӑн пулчӗ.

В ней эти люди возбуждали страх, она снова хотела спросить сына: «Так ли?»

IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Санран эпӗ ҫакна ҫеҫ чӗререн тархасласа ыйтасшӑн: хӑвна та, Сережкӑна та сыхла, фрицсене эпир хамӑрах епле те пулин тирпейлӗпӗр.

Одна у меня к тебе самая великая-превеликая просьба: береги себя и Сережку, а с фрицами мы как-нибудь уж управимся.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Вӑл, французла питӗ начар пӗлекенскер, тытӑнчӑклӑн калаҫса, хамӑн тусӑм фон Дöнгоф барон хушнипе килтӗм; сирӗн Дöнгоф баронран, ӗнер ӑна мӑшкӑл туса вӑрҫнӑшӑн каҫару ыйтмалла пулать, фон Занин барон каҫару ыйтасшӑн мар пулсан, фон Дöнгоф барон ӑна хирӗҫ тухма хатӗр, тесе пӗлтерчӗ, Санин ӑна хӑй каҫару ыйтма шутламанни ҫинчен, анчах хирӗҫ тухма хатӗрри ҫинчен ответлерӗ.

Запинаясь и заикаясь, он объявил Санину на дурном французском языке, что приехал с поручением от своего приятеля, барона фон Донгофа; что поручение это состояло вистребовании от г-на фон Занин извинения в употребленных им накануне оскорбительных выражениях; и что в случае отказа со стороны г-на фон Занин — барон фон Донгоф желает сатисфакции, Санин отвечал, что извиняться он не намерен, а сатисфакцию дать готов.

XVII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Эсир каҫару ыйтасшӑн пулнӑ пек калаҫатӑр! — хирӗҫ каларӗ ӑна Елена.

— Вы как будто извиняетесь, — отвечала Елена.

XIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Тахҫанах ыйтасшӑн эп санран: ярӑнма пӗлетӗн-и эс велосипедпа?

— Я вот все хотел спросить тебя: ты на велосипеде умеешь кататься?

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Тахҫанах ыйтасшӑн эп санран.

— Я вот все хочу спросить тебя.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Тахҫантанпах ыйтасшӑн эп санран, — терӗ вара юлашкинчен Саша, — мӗн шутлан халь эс Володя пирки?

— Я все хочу спросить тебя, — сказал мне Саша, — как ты теперь относишься к Володьке?

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Тахҫантанпах ыйтасшӑн эп санран…

— Я все хочу спросить тебя…

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Тахҫантанпах ыйтасшӑн эп санран… — ҫапла пуҫлать хӑйӗн сӑмахне Саша ялан: манпа сӑмахласшӑн пулсан та, Володьӑпа калаҫасшӑн пулсан та.

— Я все хочу спросить тебя… — обычно так начинал Саша разговор со мной или с Володей.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Сэр, эпӗ сиртен ҫакна ыйтасшӑн?

— Разрешите задать вам один вопрос, сэр?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫак телейсӗр сӑмах Элен кӑмӑлне ҫӗклерӗ, вӑл савнӑ француз яланхилле миҫе хут ҫылӑха кӗни ҫинчен ыйтасшӑн пулчӗ.

Это несчастное слово побудило Элен спросить, часто ли милый француз впадал в свой обычный грех.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Сергей ун патне пырса ыйтасшӑн пулчӗ: «Мӗн пирки эсӗ капла пит ирех ӗҫсе супрӑн-ха?» тесшӗнччӗ…

Сергей хотел подойти и спросить, что за беда и почему человек напился спозаранку.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Эсӗ ху пӗтӗмпех пӗлетӗн, ҫапах та юриех ыйтасшӑн та ыйтасшӑн

И сам ты всё знаешь, а сам нарочно спрашивает, спрашивает…

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней