Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ывӑнман (тĕпĕ: ывӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫук, эпӗ ывӑнман, ҫывӑрассӑм та килмест, — тенӗ Мигель, сӳнме пуҫланӑ кӑварсене пӑтратса.

— Нет, я не устал и не хочу спать, — сказал Мигель, встряхивая тлеющие угольки костра.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Мӗн калаҫу пӗтичченех эпӗ ҫапла асаплантӑм — калаҫӑвӗ тата вӑрӑм пулчӗ! — ҫав вӑхӑта хӑрах ура ҫинче тӑрса ирттернӗ пулсан та, ун пекех ывӑнман пулӑттӑм.

И так я мучился в продолжение всего разговора — а разговор получился длинный! — и от такого сидения устал больше, чем если бы все это время стоял на одной ноге.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эпӗ ывӑнман.

— Я не устала.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эпӗ пӗртте ывӑнман, — терӗ Алёнка.

— Я совсем не устала, — сказала Аленка.

Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Нумаях канмӑпӑр, эпир ытлах ывӑнман, — терӗ Беридзе ҫывӑрас килнипе куҫӗ хупӑнса килнӗ, пуҫӗ усӑннӑ пулсан та.

— Долго отдыхать не будем, мы не особенно устали, — сказал Беридзе, хотя глаза у него слипались и голова клонилась на сторону.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Йӗлтӗрпе инҫетрен килнӗ те суйма пӑхать — ывӑнман, тет!

— Сделала громадный переход на лыжах и кокетничает — не устала!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эп пӗртте ывӑнман.

— Я не устал.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

— Ҫук, анне, ывӑнман.

— Нет, мама.

4. Амӑшӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— Эпӗ ывӑнман, ҫырса пӗтерме те нумай юлмарӗ ӗнтӗ.

— Я не устал, и осталось совсем немного.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ял патне ҫитнӗ чух ачасем хӑйсене ывӑнман пек кӑтартма тӑрӑшрӗҫ, ҫар юррисене юрларӗҫ, кӑкӑрӗсене каҫӑртарах утрӗҫ.

Подходя к селу, мальчики изо всех сил старались казаться бодрыми, пели боевые военные песни, выпрямляли усталые плечи.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ывӑнман эпӗ, Сергей Николаевич!

Я не устал, Сергей Николаевич!

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Сергей Николаевич, нимӗн те ывӑнман вӗсем, — ӗнентерчӗ Митя.

— Сергей Николаевич, да они совсем не устали, — уверял Митя.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ывӑнман! — харӑс кӑшкӑрса ячӗҫ ачасем, каллех председатель хыҫҫӑн кӗпӗрленсе чупса.

Не устали! — дружно откликались ребята и снова бежали за председателем, окружая его тесной толпой.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ывӑнман, пӗрре те ывӑнман.

— Нет уж, я не устал.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Эпир ывӑнман, — терӗ Таня.

— А мы не умаялись, — ответила Таня.

Тантӑшсем тырӑ кӑшӑлне хураллама пулӑшаҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Хӗр хуллен кӑна кулса илчӗ те сассине ҫемҫетсе: — Ан пӑшӑрханӑр, эпӗ ывӑнман… — терӗ.

Она тихонько улыбнулась и ответила, смягчая голос: — Не беспокойтесь, я не устала…

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эпӗ ывӑнман.

Я не устал.

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тата тӗлӗкре нихҫан та кун пек хытӑ ывӑнман.

И никогда я так не уставал во сне, как на этот раз.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫав териех ывӑнман пулсан, унӑн сӑн-сӑпачбӗ вӗсене хаваслӑхпа ҫупӑрланӑ пулӗччӗ.

Вид которых восхитил бы их, если бы они не чувствовали себя такими утомлёнными.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Манӑн лаша пит тӳсӗмлӗ, ҫитменнине вӑл пӗрре те ывӑнман.

У меня отличная лошадка, и она совсем не устала.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней