Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ывӑлӑр (тĕпĕ: ывӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сирӗн ывӑлӑр питӗ лайӑх ҫитӗ, ҫывӑрса та тӑранӗ, ҫул ҫинче вара эпир унтан водник туса хурӑпӑр…

Сын ваш отлично доедет, выспится, а по дороге мы из него водника сделаем…

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ывӑлӑр, ӑҫта вара сирӗн?

— Где же ваш сын?

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— «Пирӗн ывӑл, — терӗ атте, — салтака кайрӗ, тӑхӑр ҫул хушши вӑл пире нимӗн те ҫырмасть, те чӗрӗ вӑл, те вилнӗ — пачах пӗлместпӗр. Манӑн арӑм яланах ӑна аса илсе йӗрет…» эпӗ чӗлӗм туртрӑм, аттерен ҫапла ыйтрӑм: «Мӗн ятлӑччӗ сирӗн ывӑлӑр, вӑл ӑҫта службӑра тӑнӑ?

— «Наш сын, — сказал папенька, — был Soldat, и вот девять лет он не писал нам, и мы не знаем, жив он или умер. Моя жена всегда плачет об нем…» я курил свою трубочку и сказал: «Как звали вашего сына и где он служил?

X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эпӗ сирӗн ывӑлӑр пулӑп, — тет.

— Я буду вашим сыном.

Xӳре // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 27–32 с.

— Уйрӑлатпӑр пулин те, сирӗн ывӑлӑр кӑмӑлӗ ҫав тери лайӑх — пӗлтерчӗ Ангелина Семёновна.

— Вы оставляете своего сына в прекрасном настроении, — заявила Ангелина Семеновна.

«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

«… Эпир сирӗн ҫырӑва июнӗн 23-мӗшӗнче илтӗмӗр, унта эсир манран хӑвӑр ывӑлӑр Николай хӑҫан вилни ҫинчен пӗлтерме ыйтатӑр.

«…Мы ваше письмо получили 23 июня, в котором вы просите, шоб я рассказав, когда он, ваш сынок Николай, убитый.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Э-э, ывӑлӑр

— А-а, сын…

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Салтаксем вӗсене Италие янӑ: акӑ ӗнтӗ сирӗн ывӑлӑр ҫапӑҫса илнӗ ҫӗр, тесе ҫырнӑ вӗсем ҫав Италие яракан картинсем ҫине.

Солдаты посылали их в Италию: вот земля, которую завоевал ваш сын.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Эпир чикӗ леш енче пулсан, вара эсир мана пӗтӗм тӗнче умӗнче хӑвӑрӑн ывӑлӑр тесе йышӑнӑр.

Когда же мы будем по ту сторону границы в полной безопасности, признайте меня публично своим сыном.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Мӗнле шутлатӑр: эхер те сирӗн ҫуртра, Петербургри пысӑк та нумай хутлӑ пысӑк ҫуртра, сирӗншӗн пачах ют ҫын — сирӗн ывӑлӑр мар, сирӗн пиччӗр-шӑллӑр мар, сирӗн тусӑр та мар, ют ҫын — чирлесен, эсир унӑн вырӑнӗ патӗнче ларса, унӑн суранӗсене ҫыхма, эмел пама тесе, хӑвӑр ӗҫӗрсене пӗтӗмпех пӑрахнӑ пулӑттӑрччӗ-и?..

— А как вы думаете, если бы в вашем доме, в вашем большом многоэтажном петербургском доме, заболел кто-нибудь совсем для вас чужой — не ваш сын, не ваш брат, не ваш друг даже, — бросили бы вы все свои дела, чтобы сидеть у его кровати, бинтовать его раны, давать лекарство…

Кают-компанири калаҫу // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вара Ҫемен аллине ҫарти пек тӑнлавӗ тӗлне тытса: «Ваше высокоблагородие, паянхи кун сирӗн ывӑлӑр, Семен Федорович Котко ҫартан таврӑнчӗ. Хатӗрлӗр кӗрекӗре, парӑр борщ яшкине, урӑх нимӗн те пулса иртмен!» — тет пек.

Тогда он вытягивается во фронт, прикладывает руку к головному убору и отчетливо рапортует: «Ваше высокоблагородие, так что из действующей армии сего числа прибыл в бессрочный отпуск Семен Федорович Котко, ваш законный сын. Накрывайте на стол, давайте борща, и больше никаких происшествий не случилось!»

I сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Александр Петрович, — парторг Васильев патӗнче чарӑнчӗ, — сирӗн ывӑлӑр темиҫе кун каялла ирӗке тухма, хамӑр пата килме хӑтланса пӑхнӑ.

Александр Петрович, — парторг остановился возле Васильева, — ваш сын несколько дней тому назад пытался вырваться на свободу и пробраться к нам.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫакӑнпа пӗрлех эпир Сире хӑвӑрӑн ывӑлӑр ырӑ-сывах пурӑнни ҫинчен (унӑн сӑнӳкерчӗкне пӗрлех ярса паратпӑр) савӑнӑҫлӑ хыпар пӗлтеретпӗр.

Пользуемся также случаем сообщить Вам радостную весть, что сын Ваш, фотографию которого мы посылаем, жив.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эсир, — терӗ малалла Негоро, — сирӗн ывӑлӑр тата ҫак шӑпа хӑвалакан ухмах чылай хаклӑ тӑратӑр.

— Вы, — продолжал Негоро, — ваш сын и этот дурень, который гоняется за мухами, представляете собой известную коммерческую ценность.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Ҫапла ҫав, — чылаях савӑнса тавӑрчӗ директор, — ку кӗнекене сирӗн ывӑлӑр сӗтелӗнчен класс наставникӗ Кочкин господин кӑларса илнӗ.

— Вот именно, — словно обрадовался директор, — эту книгу изъял из стола вашего сына наш классный наставник господин Кочкин.

Питӗ лайӑх кӗнекесем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Эпир сирӗн кӗҫӗн ывӑлӑр чунӗпе те, чӗрипе те патшашӑн, пирӗн юратнӑ тӑван ҫӗршывшӑн тӑрӑшакан вӗреннӗ ҫамрӑк ҫын пуласса шанатпӑр.

— Мы надеемся видеть в вашем младшем сыне образованного молодого человека, способного верой и правдой служить царю и нашему любезному отечеству.

Питӗ лайӑх кӗнекесем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Анчах эпӗ ҫакна каласшӑн: сирӗн иккӗмӗш ывӑлӑр та — Владимир хӑйне пит йӗркеллех тытман.

Но я хочу сказать, что ваш второй сын, Владимир, тоже не отличался примерным поведением.

Питӗ лайӑх кӗнекесем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Эпир пӗлетпӗр ӗнтӗ, сирӗн аслӑ ывӑлӑр Александр…

— Нам известно, что ваш старший сын Александр…

Питӗ лайӑх кӗнекесем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Эпир… сирӗн ывӑлӑр ҫарта тесе шутларӑмӑр…

— Мы думали… у вас сын в армии…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сирӗн ывӑлӑр ку яла та чи малтан вӑркӑнса кӗрсе 40 гитлеровеца вӗлернӗ, танксене пемелли 4 орудие таптаса лапчӑтнӑ.

В числе первых Ваш сын ворвался и в этот населенный пункт, истребил до 40 гитлеровцев и раздавил 4 противотанковых орудия.

Геройла вилӗм // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней