Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑпӑрт сăмах пирĕн базăра пур.
шӑпӑрт (тĕпĕ: шӑпӑрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӑпани, аса илсе, пӗр самант шӑпӑрт ларчӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ну, хӑвах шутла: шӑпӑрт пурӑнмалла мар манӑн, ӑнланатӑн-и, тавӑрмалла ӑна, тавӑрмалла, тавӑрмалла.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хальхинче, темшӗн, вӑл пуҫне уснӑ, никампа сӑмахламасӑр, никама тимлемесӗр тенӗн шӑпӑрт тӑрать…

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапла калаҫни виҫҫӗшне те чунӗсене пусарчӗ, пӗр хушӑ пурте шӑпӑрт ларчӗҫ.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Машук патӗнчи туссем кӑна шӑпӑрт пурӑнччӑрччӗ…»

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапах, Минӑпа тусӗсем пырса кӗрсен, урӑлчӗҫ тейӗн — шӑпӑрт пулчӗҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пурте шӑпӑрт пулчӗҫ, нихӑшӗ те мӑшӑлт тумарӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

 — Эс, мӑтри, шӑпӑрт пул!

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӗрарӑм эс, шӑпӑрт пул! — сӗтеле ҫапса кӑшкӑрчӗ Шамшутдин.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗр хушӑ пурте шӑпӑрт ларчӗҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тин кӑна хӗвӗшекен ачасем шӑпӑрт пулчӗҫ, пӗр самант хытса тӑчӗҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Каялла таврӑннӑ чухне мӗн разъезда ҫитичченех вӗсем вакунра шӑпӑрт пычӗҫ, унтан пирвай вӑрман хӗррипе, кайран уйпа килелле утнӑ чух та, куҫ ҫӗрлехи тӗттӗме кӑшт хӑнӑхиччен ытахальтен пӗр-ик сӑмах перкелешсе илнине шутламасан, пач пуплешмерӗҫ, ӗнерхи ҫумӑр хыҫҫӑн урапасем иртсе кӑтрашкалантарнӑ хытӑ ҫулпа тӑнкки-танкки пускаласа пычӗҫ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Шӑпӑрт иртсе кайччӑрччӗ уш.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Судья юлашки сӑмах калама хушсан та ҫӑварне шыв сыпнӑ пек шӑпӑрт тӑчӗ.

Помоги переводом

Адвокат ӗҫе пуҫӑнать // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ахальтен-им хӑнара ялан савӑк та шавлӑ Тоня паян сӗтел хушшинче шӑпӑрт ларать.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Куҫӗсем халиччен амӑш ҫумӗнче шӑпӑрт тӑракан арҫын ача ҫине куҫрӗҫ.

Глаза перешли на мальчика, который до сих пор молчал рядом с матерью.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ӗҫлесен укҫи татах пулӗ, урӑх килсе анчах ан ҫӳретӗр кунта, — Гришӑна тӗпелтен йӑтса тухрӗ халиччен шӑпӑрт тӑнӑ Марук аппа.

Если работать, то деньги найти не сложно, только бы не приходили сюда, — вынесла Гришу из кухни до сих пор молчавшая тетя Марья.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Банка кредит илме пырсан унта ӗҫлекен: «Сирӗн пата кредит илме ыйтса никам та шӑнкӑравламан-и?» — тесен те ватӑ хӗрарӑм сисчевленмен, партизан пек шӑпӑрт ларнӑ, «Ҫук», — тесе туннӑ.

Когда она пришла в банк за кредитом, сотрудник спросил: «К вам никто не звонил с просьбой взять кредит?», но пожилая женщина даже в этом случае ничего не заподозрила и промолчала, словно партизан: «Нет», — ответила она.

Ултавҫӑсене 3 миллион тенкӗ куҫарса панӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30583.html

Ленин ҫавӑнтах сӑмаха урӑххи ҫине куҫарчӗ, анчах таҫтан, кӳлӗ енчен, юрланӑ тата гитара тӗнкӗлтетнӗ сасӑсем илтӗнчӗҫ те, шӑпӑрт пулчӗ.

Впрочем, Ленин тут же перевел разговор на другое, но тотчас умолк: откуда-то с озера послышалось пение и теньканье гитары.

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӗсем пӗр минута яхӑн шӑпӑрт пычӗҫ, унтан Свердлов пуҫланӑ сӑмаха пӑртак улшӑннӑ сасӑпа каласа пӗтерчӗ:

На минуту воцарилось молчание, потом Свердлов закончил несколько изменившимся голосом:

11 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней