Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шыратчӗҫ (тĕпĕ: шыра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Туслӑхпа юрату ҫинчен те калаҫатчӗҫ, тӗрӗслӗх тупсӑмне шыратчӗҫ.

Помоги переводом

Хреҫҫи // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 90–99 с.

Елӗк Акатуйӗнче кашни ҫулах чӑвашсемпе тутарсем ҫапӑҫса каятчӗҫ, кӗрешӳре тутар ҫынни ҫиеле тухсан, чӑвашсем кутӑнланатчӗҫ, чӑваш ҫынни ҫиеле тухсан, тутарсем харкашмалли сӑлтав шыратчӗҫ.

Помоги переводом

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кузнецов халь ӗнтӗ гауптман-капитан пек тумланчӗ (нимӗҫ формине тӑхӑннӑ обер-лейтенанта шыратчӗҫ).

Кузнецов теперь уже был в чине гауптмана — капитана (обер-лейтенанта в немецкой форме разыскивали).

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тӗррине тума ирис ҫипписем шыратчӗҫ.

Для узора выбирали цветные нитки, главным образом ирис.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Вӗсен хӑйсен ӑнланӑвӗ пулнӑ пулас, анчах вӑл пирӗнни пек марччӗ, ҫавна пула эпир пуш сӑмахсем курнӑ ҫӗрте вӗсем туйӑм шыратчӗҫ, тӑрӑхланине чӑнласа калани вырӑнне йышӑнатчӗҫ т. ыт. те.

Может быть, у них было свое понимание, но оно до того не сходилось с нашим, что там, где мы уже видели фразу, они видели чувство, наша ирония была для них правдой, и т. д.

XXIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Усал ҫынсене нумай куртӑм, анчах чӑн-чӑн ҫынсене те тӗл пулкаларӑм, — терӗ Гоомо малалла, журнал страницисене майӗпен уҫа-уҫа, — Ахаль ҫынсем кӑначчӗ вӗсем, вӗсем те, ман пекех, ҫӑкӑр татӑкӗ тата ӗҫ шыратчӗҫ.

— Много я встречал нехороших людей, но, кроме них, встречались мне настоящие люди, — продолжал Гоомо, медленно листая журнал, — это были простые люди, они, так же как и я, искали работу и кусок хлеба.

Гоомо таврӑнчӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑйсен упӑшкисене шыратчӗҫ.

Своих мужиков высматривали.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫерем пуснӑ кӗтессенче ял ачисем тӗкӗлтура пылӗ шыратчӗҫ, куҫҫуль пек таса пыла савӑнса ӗметчӗҫ, парка курӑк сулхӑнӗнче кӳпчесе пиҫнӗ пӗрлӗхенпе ҫӗр ҫырли тататчӗҫ.

А в поросших дерном уголках ребятишки искали шмелиный мед и, находя, с удовольствием слизывали прозрачную, как слеза, сладкую жидкость; рвали ягоды спелой земляники среди высокой травы и костянику.

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Матроссем Керенский штабӗн вӑрттӑн радиостанцине шыратчӗҫ.

Матросы искали тайную радиостанцию штаба Керенского.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ахалех эпӗ вӗсене сасӑ патӑм: вӗсем мана тепрер сехет шыратчӗҫ садра.

Напрасно я им откликнулся: они б еще с час проискали меня в саду.

Июнӗн 15-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Пушӑ вӑхӑтра радиора ӗҫлеме килӗшекен ҫамрӑксене училищӗре вӗреннӗ чухнех шыратчӗҫ.

Еще во время учебы в училище искали желающих подработать на радио в свободное время молодежь.

Чӑваш ачи - чӑвашах, чунӗ ӗҫре яланах // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней